Truyện cười song ngữ Anh - Việt (Phần 4)

Thảo luận trong 'Luyện tiếng Anh' bắt đầu bởi Newsun, 16/4/2010. — 8.673 Lượt xem

  1. Newsun

    Newsun Believe in Good Thành viên thân thiết

    Truyện cười song ngữ Anh - Việt (Phần 4)

    Những câu truyện cười song ngữ Anh - Việt. Nó không chỉ giúp cả bạn thư giản mà còn giúp bạn nâng cao trình độ Anh ngữ.

    [​IMG]

    31. Has The Dinner-Bell Rung ?

    "My dear sir, you flatter me lingering to hear the remainder of my tale when the other passengers dashed away at the sound of the dinner-bell." Said the longwinded tourist to his one remaining listener.

    "What! Has the dinner-bell rung ?" asked the other, as he jumped to his feet ands dashed toward the dining room.


    31. Ðến giờ ăn rồi sao ?

    - Ông thật là quý hóa, ông làm tôi hãnh diện vì chịu khó nán lại nghe nốt câu chuyện tôi kể trong khi các hành khách khác lao vọt đi ngay khi chuông báo giờ ăn vang lên.

    - Một du khách có tật nói năng dông dài, tẻ nhạt, bảo người nắng nghe độc nhất còn ngồi lại.

    - Cái gì! Ðến giờ ăn rồi sao? - người kia kêu lên và đứng phắt dậy, lao vọt về phía phòng ăn.

    32. A Popular Song

    "So that is a popular song he's singing ?"

    "It was before he sang it".


    32. Ca khúc nổi tiếng

    - Vậy cái bài hắn đang hát là một ca khúc nổi tiếng ?

    - Nó từng nổi tiếng trước khi hắn bắt đầu hát bài ấy.

    33. A Portrait

    Host (doing the honors) : "And that is a portrait of me great - great - grandfather"

    Visitor : " Wonderful ! Why, he doesn't look any older than you !"


    33. Bức chân dung


    Gia chủ (đang đưa khách đi giới thiệu quanh nhà) : - Còn đây là chân dung ông cố ba đời của tôi.

    Khách : - Hay thật là hay! Chà, trông ông cụ chẳng già hơn anh tí nào.

    34. A Gift From Sister


    She : "Where did you get that umbrella ?"

    He : "It was a gift from sister"

    She : "You told me you hadn't any sisters"

    He : "I know. But that's what engraved on the handle".


    34. Món quà của người em gái

    Nàng : - Anh kiếm đâu ra cây dù ấy thế ?

    Chàng : - Ðó là một món quà của người em gái.

    Nàng : - Sao anh bảo em là anh chẳng có chị em gái nào cả.

    Chàng : - Thì đúng vậy. Nhưng đó là dòng chữ khắc trên cán dù.

    35. Haircut Free Of Charge


    A man entered a barber's shop with a boy of five or six years of age holding his hand. He was in a great hurry and he asked the barber to cut his hair first and later to cut the boy's hair.

    "He can wait, I want you to cut my hair first," he said.

    The barber did as he was told and when he has finished the man got out of the chair and the boy tool his place. The man excused himself and said that he would be back in a few minutes and would pay for them both. Then he left and the barber began to cut the boy's hair. When he had finished he picked the boy up and placed him in a chair to wait. He gave him a magazine to look at.

    A half hour passed. An hour passed. At last the barber said :

    "Don't worry, your father will be back soon"

    "My father ?" said the boy. "He isn't my father, I was playing in the street and he came along and said : "Come on with me, little boy. Let's go into this barber's shop together and have our hair cut".


    35. Hớt tóc miễn phí

    Một người dắt tay một chú bé trạc năm, sáu tuổi bước vào hiệu hớt tóc. Ông ta đang rất vội và bảo người thợ hớt tóc cho ông trước rồi hớt cho thằng bé.

    - Nó chờ được mà, ông hớt cho tôi trước đi, - ông ta nói.

    Người thợ làm theo lời và khi hoàn tất, người khách ra khỏi ghế cho thằng bé ngồi vào thế chỗ. Ông cáo lỗi phải đi ngay và sẽ quay lại sau vài phút để trả tiền cho cả hai. Thế là ông ta đi ra và người thợ bắt đầu hớt tóc cho thằng bé. Xong xuôi, ông bế đứa bé đặt lên một chiếc ghế để ngồi chờ và cho nó một tờ tạp chí để xem.

    Nửa giờ trôi qua. Một giờ trôi qua. Cuối cùng, ông thợ hớt tóc lên tiếng :

    - Ðừng có sợ nghe, nhỏ. Ba mày sẽ quay lại liền.

    - Ba nào? - chú bé nói. - Ông ấy đâu phải ba cháu. Cháu đang chơi ngoài đường thì ông ấy tới bảo : "Theo bác đi cháu. Ta hãy vào tiệm hớt tóc này và cùng hớt tóc đi".

    36. May I Go In To Swim ?

    Overheard on the beach at a coast resort.

    Small boy to his mother : "Mummy, may I go in to swim ?"

    "Certainly not, my dear, it's far too deep"

    "But daddy is swimming"

    "Yes, dear, but he's insured".


    36. Con xuống bơi được không ?

    Chuyện nghe được tại bãi tắm của một khu nghỉ mát ven biển.

    Chú bé hỏi mẹ : - Mẹ ơi, cho con xuống bơi được không?

    - Nhất định là không được, cưng à, nước sâu ghê lắm.

    - Nhưng ba đang bơi kia kìa.

    - Ba con bơi thì được; ổng có bảo hiểm rồi.

    37. A City Idler

    A good - for - nothing city idler had inherited a country grocery store. He was taking his ease alongside the counter in his favorite chair when a customer came in and asked for a dozen apples.

    "I can't wait on you to day" said the ex-city man. "Come in some other time when I'm standing up".


    37. Dân lười thành thị

    Một tay chày lưới vô tích sự ở thành phố vừa được hưởng thừa kế một cửa hàng bách hóa ở miền quê. Hắn ta đang tận hưởng thư nhàn trong chiếc ghế ưng ý nhất cạnh bên quầy thì một người khách vào mua một chục táo.

    - Hôm nay không bán hàng nghe, - gã cựu dân thành thị nói. - Chờ khi nào tôi đứng lên thì ông tới mua.

    38. B. C 1187

    Two men, who were visiting a Museum, were seen standing in front of an Egyptian mummy, over which hung a placard bearing the inscription : "B.C. 1187"

    Both visitors were much mystified thereby

    "What do you make of that, Jim ?"

    "Well", said Jim, "I don't know; but maybe it was the number of the motorcar that killed him".


    38. Năm 1187 T.C.N

    Trong viện bảo tàng, người ta gặp hai du khách đang đứng trước một xác ướp Ai Cập, bên trên xác ướp ấy là một tấm bảng đề chữ "1187 TCN".

    Hai anh chàng nọ hết sức thắc mắc vì tấm bảng ấy.

    - Anh hiểu cái đó ra làm sao, Jim?

    - Chà, tôi cũng chịu. - Jim nói, - Nhưng có thể đó là số xe của chiếc xe đã cán chết tên này.

    39. Boying Ambition

    "Where any of your boyish ambitions ever realized ?"

    Yes, When my mother used to cut my hair I often wished I might be bard headed"


    39. Tham vọng thời trai trẻ

    - Những tham vọng thời trai trẻ của anh có cái nào thành hiện thức không?

    - Có chứ. Ngày xưa khi mẹ tôi cắt tóc cho tôi, tôi thường ước ao là mình sẽ hói đầu.

    40. Three Sons

    Three proud mothers discussing their eight-year-old sons.

    "I just know my little Johnnie is going to be an engineer," said the first.

    "Whenever I buy him a toy, he tears it apart to see what makes it work"

    The second said, "I'm so proud of Freddie, I just know he's going to be a fine lawyer. He argues with the other kids all the time"

    "No question about it", said the third mother, "little Harold is destined to be a doctor, Why, he never comes when I called him!"


    40. Ba quý tử

    Ba bà mẹ tự hào đang bàn luận về các cậu quý tử tám tuổi của họ.

    - Tôi biết chắc thằng Johnnie nhà tôi lớn lên sẽ thành kỹ sư. - người thứ nhất nói. - Hễ tôi mua cho món đồ chơi nào là cu cậu tháo tung nó ra để xem cái gì làm nó chạy.

    Bà mẹ thứ hai nói : - Tôi hết sức hãnh diện vì thằng Fređie nhà tôi. Tôi biết chắc nó sẽ trở thành một luật sư tài ba. Nó lúc nào cũng cãi cọ với những đứa trẻ khác.

    - Bé Harold nhà tôi thì khỏi phải nói, - bà mẹ thứ ba lên tiếng, - số nó sẽ thành bác sĩ. Chà, tôi mà kêu nó thì chả bao giờ nó tới.

     





  2. angel1412

    angel1412 thiền thần năm xưa Thành viên thân thiết

    Tham gia:
    28/10/2013
    Bài viết:
    1.847
    Lượt thích:
    2.657
    Kinh nghiệm:
    113
    Good ! Đọc = T.anh cũng hiểu sơ sơ
     

Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...