Tại sao “nhớ nhà” không phải là “Housesick”?

Thảo luận trong 'Luyện tiếng Anh' bắt đầu bởi bichhang8588, 13/10/2011. — 1.213 Lượt xem

  1. bichhang8588

    bichhang8588 Thành viên mới

    Tại sao “nhớ nhà” không phải là “Housesick”?

    Trong tiếng Anh:
    House - Chỉ căn nhà, chỉ một vật thể nhất định.
    Home - Chỉ nơi chúng ta ở hay nơi chúng ta có cảm giác thuộc về.
    2 từ này khác nhau ở mục đích nói, có thể rõ hơn qua các ví dụ:
    - He’s just bought a doll’s house for his daughter on her birthday.

    - It’s hard to get new houses in the city. They are extremely expensive.

    - It’s not hard to build a house for your child; it’s hard to build him a home!

    Chính vì sự khác nhau này mà chúng ta có:

    Housework - việc nhà: các công việc liên quan đến căn nhà.

    Homework - bài tập cho về nhà.

    Và chúng ta cũng có Homesick là nhớ nhà chứ không phải Housesick, vì nhớ nhà ý là nhớ gia đình, nhớ nơi chúng ta thuộc về chứ không phải là nhớ cái căn nhà đó.
    P/S: Mọi người có những kiến thức về Tiếng Anh nào hay thì share nhé!:KSV@13:
     




    lejuntcamellia thích điều này.

  2. Aline

    Aline Thành viên mới

    Tham gia:
    13/10/2011
    Bài viết:
    24
    Lượt thích:
    20
    Kinh nghiệm:
    3
    Nghề nghiệp:
    Sinh Viên
    Trường:
    Đại Học Bách Khoa
    Tương tự là "Home sweet home" chứ ko phải là "House sweet house" :KSV@02:
     

Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...