1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    雨降る街にて風船は悪魔と踊る - Ame-furu Machi nite Fuusen wa Akuma to Odoru - In a Rainy Town, Balloons Dance with

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !


    ==Kanji== 雨降る街にて風船は悪魔と踊る 泣いた血清 良性 ふわふわり 風� � とんでる 明日はホラ晴天 ゆらゆらり みて� �ここに 雨が降る街に 悪魔の声がランバラ� �ランバラ ランバラ おとしもの 探してる 微かに鳴るのは 君の寝息さロゥジ� � ロゥジラ ロゥジラ 気づかない 気づかない 虐げた様な気になる程の 針の跡 綺麗 ほら風船 くらくらり みて� �きれい 雨宿り花屋 店の主人がランバラ � �ンバラ ランバラ いなくなる いなくなる 「さあ何処に隠れた?」君の寝息が� �ゥジラ ロゥジラ ロゥジラ 気づかない 気づかない 雨が降る街に 悪魔の声がランバラ� �ランバラ ランバラ おとしもの 探してる 微かに鳴るのは 君の寝息さロゥジ� � ロゥジラ ロゥジラ 気づかれた ==Romaji== Ame-furu Machi nite Fuusen wa Akuma to Odoru Naita kessei ryousei fuwafuwari fuusen tonderu Ashita wa hora seiten yurayurari mite! Koko ni Ame ga furu machi ni akuma no koe ga ranbara ranbara ranbara Otoshimono sagashiteru Kasuka ni naru no wa kimi no neikisa roujira roujira roujira Kidzukanai kidzukanai Shiitageta you na ki ni naru hodo no hari no ato Kirei hora fuusen kurakurari mite kirei Ame-yadori hanaya mise no shujin ga ranbara ranbara ranbara Inakunaru inakunaru "Saa doko ni kakureta?" Kimi no neiki ga roujira roujira roujira Kidzukanai kidzukanai Ame ga furu machi ni akuma no koe ga ranbara ranbara ranbara Otoshimono sagashiteru Kasuka ni naru no wa kimi no neikisa roujira roujira roujira Kidzukareta ==Eng Trans== Crying serum, the balloon flies, benign and airy And tomorrow? See those clear skies in which it sways - look, over here! In a rainy town, demons whisper, "ranbara, ranbara, ranbara" Searching for what they've lost Faint sounds in your sleep, just as you breathe, "rohjira, rohjira, rohjira" And they don't notice, and they don't notice Traces of the needle, which perhaps gave the impression of oppression How pretty! Look at the balloon, being so giddy... so pretty In the flower shop, shelter from rain, the owner goes "ranbara, ranbara, ranbara" And he disappears, and he disappears "Come, now, where have you hidden?" Just as you breathe, "rohjira, rohjira, rohjira" And they don't notice, and they don't notice In a rainy town, demons whisper, "ranbara, ranbara, ranbara" Searching for what they've lost Faint sounds in your sleep, just as you breathe, "rohjira, rohjira, rohjira" And they noticed Cre: vgperson Huyết thanh than khóc, bóng bay lơ lửng, nhẹ nhàng và duyên dáng Còn ngày mai? Hãy nhìn bầu trời trong vắt nơi chúng đang lơ lửng, kia kìa! Trong thị trấn mưa rơi, ác quỷ thì thầm, "ranbara, ranbara, ranbara" Tìm kiếm điều chúng đã đánh mất Những âm thanh nhạt nhòa trong giấc ngủ, khi người thở, "rohjira, rohjira, rohjira" Và chúng cũng chẳng thèm quan tâm, và chúng không quan tâm Dấu vết của mũi kim, có thể đã tạo nên ấn tượng Xinh đẹp làm sao! Hãy nhìn bóng bay kìa, choáng váng chưa... dễ thương chưa! Trong tiệm hoa trú mưa, người chủ hàng cũng "ranbara, ranbara, ranbara" Và ông ta biến mất, và ông ta biến mất "Nào, tới đây mau, ngươi biến đi đâu rồi?" Khi người thở ra, "rohjira, rohjira, rohjira" Và chúng cũng chẳng thèm quan tâm, và chúng không quan tâm Trong thị trấn mưa rơi, ác quỷ thì thầm, "ranbara, ranbara, ranbara" Tìm kiếm điều chúng đã đánh mất Những âm thanh nhạt nhòa trong giấc ngủ, khi người thở, "rohjira, rohjira, rohjira" Và chúng đã để tâm
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...