雨降る街にて風船は悪魔と踊る - Ame-furu Machi nite Fuusen wa Akuma to Odoru - In a Rainy Town, Balloons Dance with

Lời Bài Hát

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532




==Kanji==
雨降る街にて風船は悪魔と踊る


泣いた血清 良性 ふわふわり 風� � とんでる
明日はホラ晴天 ゆらゆらり みて� �ここに


雨が降る街に 悪魔の声がランバラ� �ランバラ ランバラ
おとしもの 探してる
微かに鳴るのは 君の寝息さロゥジ� � ロゥジラ ロゥジラ
気づかない 気づかない


虐げた様な気になる程の 針の跡
綺麗 ほら風船 くらくらり みて� �きれい


雨宿り花屋 店の主人がランバラ � �ンバラ ランバラ
いなくなる いなくなる
「さあ何処に隠れた?」君の寝息が� �ゥジラ ロゥジラ ロゥジラ
気づかない 気づかない


雨が降る街に 悪魔の声がランバラ� �ランバラ ランバラ
おとしもの 探してる
微かに鳴るのは 君の寝息さロゥジ� � ロゥジラ ロゥジラ
気づかれた


==Romaji==
Ame-furu Machi nite Fuusen wa Akuma to Odoru


Naita kessei ryousei fuwafuwari fuusen tonderu
Ashita wa hora seiten yurayurari mite! Koko ni


Ame ga furu machi ni akuma no koe ga ranbara ranbara ranbara
Otoshimono sagashiteru
Kasuka ni naru no wa kimi no neikisa roujira roujira roujira
Kidzukanai kidzukanai


Shiitageta you na ki ni naru hodo no hari no ato
Kirei hora fuusen kurakurari mite kirei


Ame-yadori hanaya mise no shujin ga ranbara ranbara ranbara
Inakunaru inakunaru
"Saa doko ni kakureta?" Kimi no neiki ga roujira roujira roujira
Kidzukanai kidzukanai


Ame ga furu machi ni akuma no koe ga ranbara ranbara ranbara
Otoshimono sagashiteru
Kasuka ni naru no wa kimi no neikisa roujira roujira roujira
Kidzukareta


==Eng Trans==
Crying serum, the balloon flies, benign and airy
And tomorrow? See those clear skies in which it sways - look, over here!


In a rainy town, demons whisper, "ranbara, ranbara, ranbara"
Searching for what they've lost
Faint sounds in your sleep, just as you breathe, "rohjira, rohjira, rohjira"
And they don't notice, and they don't notice


Traces of the needle, which perhaps gave the impression of oppression
How pretty! Look at the balloon, being so giddy... so pretty


In the flower shop, shelter from rain, the owner goes "ranbara, ranbara, ranbara"
And he disappears, and he disappears
"Come, now, where have you hidden?" Just as you breathe, "rohjira, rohjira, rohjira"
And they don't notice, and they don't notice


In a rainy town, demons whisper, "ranbara, ranbara, ranbara"
Searching for what they've lost
Faint sounds in your sleep, just as you breathe, "rohjira, rohjira, rohjira"
And they noticed


Cre: vgperson
Huyết thanh than khóc, bóng bay lơ lửng, nhẹ nhàng và duyên dáng
Còn ngày mai? Hãy nhìn bầu trời trong vắt nơi chúng đang lơ lửng, kia kìa!


Trong thị trấn mưa rơi, ác quỷ thì thầm, "ranbara, ranbara, ranbara"
Tìm kiếm điều chúng đã đánh mất
Những âm thanh nhạt nhòa trong giấc ngủ, khi người thở, "rohjira, rohjira, rohjira"
Và chúng cũng chẳng thèm quan tâm, và chúng không quan tâm


Dấu vết của mũi kim, có thể đã tạo nên ấn tượng
Xinh đẹp làm sao! Hãy nhìn bóng bay kìa, choáng váng chưa... dễ thương chưa!


Trong tiệm hoa trú mưa, người chủ hàng cũng "ranbara, ranbara, ranbara"
Và ông ta biến mất, và ông ta biến mất
"Nào, tới đây mau, ngươi biến đi đâu rồi?"
Khi người thở ra, "rohjira, rohjira, rohjira"
Và chúng cũng chẳng thèm quan tâm, và chúng không quan tâm


Trong thị trấn mưa rơi, ác quỷ thì thầm, "ranbara, ranbara, ranbara"
Tìm kiếm điều chúng đã đánh mất
Những âm thanh nhạt nhòa trong giấc ngủ, khi người thở, "rohjira, rohjira, rohjira"
Và chúng đã để tâm

 
×
Quay lại
Top