[nhạc hòa tấu] [TQ]: Phong - Hoa - Tuyết - Nguyệt

Thảo luận trong 'Chuyện Trò Linh Tinh' bắt đầu bởi Training, 28/8/2011. — 4.258 Lượt xem

  1. Training

    Training Thành viên thân thiết Thành viên thân thiết

    [nhạc hòa tấu] [TQ]: Phong - Hoa - Tuyết - Nguyệt

    Một câu chuyện kể rằng :vào một đêm trăng sáng, trong cái lạnh giá của mùa đông trên núi, có gió, có hoa thơm cỏ lạ và tuyết rơi. Một lữ khách phiêu bạc giang hồ, hình như ông ta bị bệnh rất nặng và đi ẩn náu trên núi.

    Mùa đông lạnh lùng và tàn nhẫn, dường như nó chẳng cho phép bất cứ cái gì tồn tại song song với nó. Trong tiết trời lạnh lẽo ông lão rât cô đơn, ông bỗng nhớ đến người yêu ngày xưa, vì định mệnh đã không cho phép ông lão cùng bà ấy được ở bên nhau, nhưng trong lòng ông lão ấy chưa bao giờ nguôi thương nhớ người ấy. Rồi ông lão tự lầm nhẩm 1 mình rằng "Phải chăng cuộc đời quá ngắn ngủi để thưởng thức Phong - Hoa - Tuyết - Nguyệt?"

    Cùng lúc đó, 1 vị lữ hành đi ngang qua thoáng nghe câu chuyện của ông lão tội nghiệp, anh ta đã dùng cây sáo của mình hòa tấu lên 1 bản trong tứ tuyệt của Phong - Hoa - Tuyết - Nguyệt, và nói với ông lão rằng "Hãy trân trọng những gì đang có"....

    Phong Hoa Tuyết Nguyệt – Bức tranh tuyệt sắc


    Cổ nhân vẫn thường xem phong hoa tuyết nguyệt là đề tài hoàn mỹ cho thi ca, bích họa. Một bức tranh thanh nhã tuyệt sắc trong sự mê hoặc của đêm. Ánh trăng tắm đẫm cảnh vật cỏ cây, len vào đó là chút gió hiu hiu, là những tuyết hoa phất phới bay như mê hoặc tâm hồn con người. Trong tiên cảnh ấy, lòng người dễ nảy sinh những bùi ngùi, những chiêm nghiệm, những hoài niệm về một thời đã qua.

    Có kẻ tha hương lữ khách nhớ quê nhà, nhớ nước non trùng điệp, có kẻ nhớ tri âm tri kỉ từng một thời đàm đạo thi ca nhạc họa. Lại có kẻ nhớ về những mối tình thề hẹn dưới trăng, nguyện suốt kiếp tình chung mà vẫn phải xa lìa.

    Thế nên, tâm trạng cảnh vật bao giờ cũng đồng điệu với tâm hồn con người. Cảnh đẹp, nhưng cái lạnh lẽo cô đơn lại gieo vào lòng người những ưu tư sâu sắc. Con người đứng giữa bao la của gió, hoa, tuyết, trăng mới thấy mình cô đơn và nhỏ bé biết bao trong chốn hồng trần này.


    PHONG 风

    [​IMG]

    Phong không chỉ là tiếng gió. Phong còn là lời gửi lắm lòng người, tiếng thở than hòa vào nhịp khúc của đất trời. Mỗi một nhịp sắc thái của gió giống như một nỗi lòng kẻ cố tri. Ấy là khi gió thổi nhẹ cuốn bụi bay, khi gió vờn mây, len qua những cành lá. Cũng có khi gió giận đùng đùng, gào thét, nổi cơn cuồng bạo dữ dội.



    1.风 的 传 说 - Lời của gió


    2.你 是 风 儿 我 是 沙 - Em là gió, anh là cát


    3.风 含 情 水 含 笑 - Gió hữu tình, nước hữu tình


    4.伤 心 雨 - Mưa buồn


    5.蒙 娜 丽 莎 的 眼 泪 - Mona Lisa's tears


    6.一 场 游 戏 一 场 梦 - Một giấc mơ, một trò chơi


    7.别 亦 难 - Lời biệt ly


    8.片 片 枫 叶 情 - Tình xanh


    9.一 千 个 伤 心 的 理 由 - Một vạn lý do để thương tâm


    10.任 逍 遥 - Bay lên


    11.恋 恋 风 尘 - Gió bụi lưu luyến


    12.亲 密 爱 人 - Người yêu dấu


    13.流 浪 歌 - Khúc lưu luyến


    14.天 空 - Thiên không


    15.梦 驼 铃 - Mộng thiên lý



    Sớm sớm chiều chiều
    Quản chi gió bụi chốn hồng trần
    Mãi mãi bên nhau
    Chàng là gió, thiếp là cát
    Quấn quít bên nhau đến tận chân trời



    HOA 花

    [​IMG]

    Cổ nhân vẫn thường xem hoa như hình ảnh của một người con gái yếu đuối mỏng manh trước gió. Có lẽ bởi một lẽ tất nhiên : hoa cũng hệt như tuổi xuân, hết rực rỡ sắc hương là đến thời khắc úa tàn. Đời người lắm lúc nhanh tựa cái chớp mắt, sớm nở tối tàn như đóa phù dung. Nhất là với người thiếu nữ, thoắt vui đấy, lại buồn ngay được. Một kiếp má hồng tan vào với một kiếp đào hoa, rung rinh khoe sắc mà thổn thức lệ rơi trong thẳm sâu trái tim đa sầu đa cảm.



    1.我 等 到 花 儿 也 谢 了 - Em sẽ đợi đến khi hoa tàn


    2.雨 蝶 - Cầu vồng


    3.花 祭 - Hoa tàn


    4.山 茶 花 - Trà hoa nữ


    5.羞 答 答 的 玫 瑰 静 悄 悄 的 开 - Nụ hồng mới nở


    6.花 好 月 圆 - Trăng tròn hoa đẹp


    7.我 是 一 片 云 - Em là áng mây


    8.蓝 蓝 的 天 蓝 蓝 的 梦 - Trời xanh mộng đẹp


    9.故 乡 的 云 - Nhớ thôn xưa


    10.念 念 不 忘 的 情 人 - Không bao giờ quên em


    11.朋 友 - Bạn hữu


    12.情 人 - Người tình


    13.驿 动 的 心 - Con tim rung động


    14.变 心 的 翅 膀 - Đôi cánh tình yêu


    15.梦 里 水 乡 - Mộng quê hương



    Này người đẹp hoa tươi là thế,
    Sao hoa tươi mà lệ vẫn rơi?
    Đem hoa ví với lệ người
    Lệ tuôn lã chã hoa cười tả tơi




    TUYẾT 雪

    [​IMG]

    Từ xưa tuyết đã là đề tài vô tận cho các thi nhân khai thác bởi tuyết lạnh nhưng tuyết đẹp và tuyết khiến con người ta gần nhau hơn khi nghĩ về một mái nhà quây quần, sum họp, một nơi trụ ngụ dù đơn sơ, thô lậu, nhưng đủ khiến người ta thấy ấm áp hơn, được bảo vệ, được ủi an hơn. Tuyết là đây, lạnh lẽo là đây, u hoài là đây. Là cái rợn ngợp trước sự bao la của vũ trụ. Là thấy mình bé nhỏ biết bao nhiêu, chỉ như một bông tuyết nhỏ nhoi trong trời đông lạnh giá. Là một nỗi nhớ nhung đến cắt da cắt thịt một bóng hình. Ngày nào còn vui vầy bên nhau, cùng chung một mùa đông, chung một cơn mưa tuyết. Trời lạnh mà cõi lòng thật ấm áp! Nay mỗi kẻ một phương, ở nơi ấy, biết tuyết có rơi cho nỗi lòng người chẳng thế nguôi quên hồi ức của những ngày tháng cũ.



    1.雪 中 情 - Tình trong tuyết


    2.你 那 里 下 雪 了吗 - Nơi ấy tuyết có rơi không em?


    3.爱 如 潮 水 - Tình tựa sông nước


    4.冬 雨 - Mưa đông


    5.快 乐 老 家 - Hạnh phúc quê nhà


    6.雪 地 上 的 回 忆 - Hồi ức mưa tuyết


    7.尽 在 不 言 中 - Không nên lời


    8.我 愿 意 - Em chấp nhận


    9.明 明 白 白 我 的 心 - Thấu hiểu tình anh


    10.心 灵 之 约 - Liều thuốc cho trái tim


    11.冬 天 里 的 - Đông chí


    12.狼 - Sói


    13.爱 的 承 诺 - Tình yêu đã qua


    14.似 曾 相 识 - Thân thương


    15.想 说 爱 你 不 容 易 - Muốn nói yêu em nhưng thật khó



    Trường Sa tuyết bắc giăng đầy
    Mây Hồ lạnh lẽo gieo lây khắp nhà
    Lá rơi theo gió la đà
    Mưa rơi tí tách khó mà nở hoa
    Tiền đầy túi, chẳng lo xa
    Rượu ngon bình bạc cứ pha ngập tràn
    Không ai uống hết rượu ngon
    Cùng nhau đợi lúc chiều tàn quạ kêu



    NGUYỆT 月

    [​IMG]

    Cuộc đời có sinh ly tử biệt, có hợp có tan tựa như ánh trăng trên trời, có khi tròn khi khuyết. Một vòng tuần hoàn của trăng cũng giống như đời người – có những cái đẹp tồn tại mong manh và có thể dễ tiêu tán chỉ trong một thoáng chốc. Có lẽ vì vậy, khi buồn, người ta thường ngắm trăng để tìm cho mình một sự đồng cảm, sẻ chia.



    1.你 看 你 看 月 亮 的 脸 - Em tựa trăng rằm


    2.如 果 云 知 道 - Nếu mây hiểu được


    3.月 亮 若 的 祸 - Trăng rơi


    4.月 亮 走 我 也 走 - Em đã ra đi cùng vầng trăng đêm


    5.明 月 千 里 寄 相 思 - Nguyệt tình


    6.白 天 不 懂 夜 的 黑 - Không hiểu tình em


    7.孤 枕 难 眠 - Đêm dài mất ngủ


    8.相 约 到 永 久 - Tình yêu vĩnh cửu


    9.爱 情 的 故 事 - Câu chuyện tình yêu


    10.梦 醒 时 分 - Tỉnh mộng


    11.让 我 一 次 爱 个 够 - Để anh một lần có em


    12.忘 记 你 我 做 不 到 - Anh không thể quên em


    13.今 夜 你 会 不 会 来 -Hãy đến bên anh đêm nay


    14.月 亮 船 - Thuyền trăng


    15.糊 涂 的 爱 - Tình yêu bươm bướm



    Trăng trên trời có khi tròn khi khuyết
    Người ở đời ai khỏi kiếp gian nan




    Thiên hạ suy cho cùng khốn đốn cũng chỉ vì một chữ tình, sầu não vì tình, buồn khổ vì tình. Ai cho xa cách để nhớ nhung vương vào từng cơn gió, xót xa cho từng cánh hoa tàn, đơn lạnh dưới một vầng trăng lẻ bóng, để rồi càng hiu quạnh hơn trong màn tuyết dày đặc giữa mùa đông băng giá!

    Vậy chẳng phải là Phong Hoa Tuyết Nguyệt ấy, cảnh đẹp say lòng ấy chẳng qua cũng xuất phát từ chính tâm hồn con người, từ chính những đồng cảm sâu sắc nhất của những kẻ độc hành hay sao?


    Nghe online:




    Link download [lossless]: http://www.mediafire.com/?au9wa814hp65e

    nguồn:www.pfiev2008.net
     


    tieuMozart, tcamelliaNewsun thích điều này.

Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...