[Lyrics] Wings Of Despair - Kamelot

Lời Bài Hát

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532








sometimes my visions
are distant and vague
down at the base
of the mountain
once in a while I am
weak and afraid
tired and sick of it all

I don't believe
that my story is set
nothing is destined
or blatant
bound to this body
a world full of hate
no one will heed if I fall

no one can see it
but you know that it's there
guiding the steps of your soul
holding the truth
in the cross that you bear
die with a heart that is bold

fly on the wings of despair
no one is holding you back
the call on the wild is internal
conquer the silence you fear
tomorrow will not fade to black
a new day is dawning
remember
no one's controlling your fate

the questions are more
than the answers I know
that doesn't mean you are lonely
searching for more
consecutive goal's
making it worth to go on

no one can see it
but you know that it's there
guiding the steps of your soul
holding the truth
in the cross that you bear
die with a heart that is bold

fly on the wings of despair
no one is holding you back
the call of the wild is internal
conquer the silence you fear
tomorrow will not fade to black
a new day is dawning
remember
no one's controlling your fate

you, and you alone
is forging the path
leave your sorrows with the past

never believe
that the story is set
nothing is destined
or blatant
bound to this body
a world full of hate
no one will heed if you fall
Đôi lúc tầm nhìn của ta
Thật xa vời và mơ hồ,
Nhìn xuống chân núi.
Có lúc,
Ta thật là yếu đuối và sợ hãi
Mệt mỏi và khổ sở biết bao nhiêu!

Ta chẳng tin tưởng,
Rằng câu chuyện của (đời)ta được định sẵn.
Chẳng có gì là đã định hay hiển nhiên.
Phủ lên th.ân thể này,
Một thế giới đầy thù hận,
Chẳng ai đoái hoài nếu ta vấp ngã.

Chẳng ai thấy điều đó,
Nhưng ngươi biết rằng nó ở đó,
Dẫn bước linh hồn ngươi.
Hãy giữ lấy sự thật,
Trong Thập giá ngươi đang mang,
Ra đi cùng một trái tim can đảm.

Chế ngự đôi cánh của tuyệt vọng(*)
Chẳng có ai ngăn cản ngươi đâu!
Tiếng gọi của hoang dã đang ở trong ngươi đó,
Chinh phục sự tĩnh lặng mà ngươi sợ hãi,
Ngày mai sẽ không phai tàn trong bóng đêm,
Một ngày mới sẽ bắt đầu với bình minh,
Hãy nhớ rằng chẳng có ai điều khiển số phận ngươi.

Những câu hỏi,
thường nhiều hơn câu trả lời mà ta biết.
Điều đó chẳng có nghĩa là ngươi cô đơn.
Tìm kiếm thật nhiều,
những mục tiêu nối tiếp,
Cố gắng hết mình để hoàn thành.

Chẳng ai thấy điều đó,
Nhưng ngươi biết rằng nó ở đó.
Dẫn bước linh hồn ngươi,
Hãy giữ lấy sự thật,
Trong Thập giá ngươi đang mang,
Chết đi cùng một trái tim can đảm.

Chế ngự đôi cánh của tuyệt vọng,
Chẳng có ai ngăn cản ngươi đâu!
Tiếng gọi của hoang dã đang ở trong ngươi đó,
Chinh phục sự tĩnh lặng mà ngươi sợ hãi,
Ngày mai sẽ không phai tàn trong bóng đêm,
Một ngày mới sẽ bắt đầu với bình minh,
Hãy nhớ rằng chẳng có ai điều khiển số phận ngươi.

Ngươi đó, và ngươi cô độc,
Đang tạo nên lối đi
để rời bỏ nhũng nỗi buồn của ngươi cùng dĩ vãng.



(*)go on: tấn công, chế ngự!






 
×
Quay lại
Top