Lời Dịch - Un Siglo Sin Tí - Chayanne

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 22/10/2011. — 683 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Un Siglo Sin Tí - Chayanne







    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5 và Flash.
    Mil y una historia me he inventado Para estar aquí, aquí a tu lado Y no te das cuenta que Yó no encuentro yá que hacer Sé que piensas que no he sido sincero Sé que piensas que ya no tengo remedio Pero quién me iba a decir Que sin tí no sé vivir Y ahora que no estás aquí Me doy cuenta cuanta falta me haces Si te he fallado te pido perdón de La única forma que sé, Abriendo las puertas de mi corazón Para cuando decidas volver; Porque nunca habrá nadie Que pueda llenar el vacío que dejaste en mí Has cambiando mi vida Me has hecho crecer Es que no soy el mismo de ayer Un día es un siglo sin ti..... Mil y una historia me he inventado Para demonstrarte que he cambiado Ya lo que pasó, pasó Rescatémos lo que nos unió Que todos aprendemos de nuestros errores Solo yó te pido que ahora me perdones Pero quién me iba a decir Qué difícil es vivir Y ahora que no estás aquí Me doy cuenta cuánta falta me haces SI te he fallado te pido perdón de la única forma que sé, abriendo las puertas de mi corazón, para cuando decidas volver Porque nunca habrá nadie que pueda llenar el vacío que dejaste en mí Has cambiado mi vida Me has hecho crecer Es que no soy el mismo de ayer Un día es un siglo sin tí..... Porque nunca habrá nadie que pueda llenar el vacío que dejaste en mí Has cambiado mi vida Me has hecho crecer Es que no soy el mismo de ayer Cuanta falta me haces! Si te he fallado te pido perdón De la única forma que sé; Abriendo las puertas de mi corazón Para cuando decidas volver Porque nunca habrá nadie Que pueda llenar el vacío que dejaste en mí Has cambiado mi vida Me has hecho crecer Es que no soy el mismo de ayer Un siglo es un día sin tí..... Si te he fallado te pido perdón De la única forma que sé, Abriendo las puertas de mi corazón Para cuando decidas volver Porque nunca habrá nadie Que pueda llenar el vacío que dejaste en mí Một thế kỷ không em Một nghìn lẻ một lí do anh đã nghĩ ra Để được ở lại đây, bên cạnh em. Còn em thì lại không biết rằng Bây giờ đây không biết phải làm gì cả. Anh biết rằng em nghĩ là anh không thật lòng. Anh biết rằng em nghĩ là anh không còn con đường nào khác. Nhưng ai đó đã nói với anh: Rằng không em thì anh không biết sống ra làm sao. Và bây giờ khi mà em không còn ở đây, Thì anh mới biết rằng anh cần em đến nhường nào. Nếu anh đã gây ra lỗi lầm, thì hãy cho anh xin lỗi em Bằng cách duy nhất mà anh biết: Mở rộng cánh cửa trái tim anh, Để chờ đợi ngày em quyết định trở về bên anh. Bởi vì sẽ không bao giờ có ai, Có thể lấp đầy khoảng trống mà em đã để lại trong anh. Em đã thay đổi cuộc đời anh, Em đã làm cho anh lớn lên, Bây giờ anh không còn là anh của ngày hôm qua nữa. Một ngày không có em dài như một thế kỷ…. Một ngàn lẻ một lí do anh đã nghĩ ra, Để chứng tỏ với em rằng anh đã thay đổi. Những gì đã xảy ra thì đã xảy ra rồi, Hãy cứu vớt những gì đã từng kéo chúng ta lại với nhau. Tất cả chúng ta đều học hỏi từ những lỗi lầm của chính mình, Anh chỉ xin em rằng hãy tha thứ cho anh. Nhưng ai đó đã nói với anh rằng: Cuộc sống thật rất khó. Và bây giờ khi mà em không còn ở đây, Thì anh mới biết rằng anh cần em đến nhường nào. Nếu anh đã gây ra lỗi lầm, thì hãy cho anh xin lỗi em Bằng cách duy nhất mà anh biết: Mở rộng cánh cửa trái tim anh, Để chờ đợi ngày em quyết định trở về bên anh. Bởi vì sẽ không bao giờ có ai, Có thể lấp đầy khoảng trống mà em đã để lại trong anh. Em đã thay đổi cuộc đời anh, Em đã làm cho anh lớn lên, Bây giờ anh không còn là anh của ngày hôm qua nữa. Một ngày không có em dài như một thế kỷ….
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...