Lời Dịch - This Woman's Work - Kate Bush

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 22/10/2011. — 1.000 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - This Woman's Work - Kate Bush

    Pray God you can cope. I stand outside this woman's work, This woman's world. Ooh, it's hard on the man, Now his part is over. Now starts the craft of the father. I know you have a little life in you yet. I know you have a lot of strength left. I know you have a little life in you yet. I know you have a lot of strength left. I should be crying, but I just can't let it show. I should be hoping, but I can't stop thinking Of all the things I should've said, That I never said. All the things we should've done, Though we never did. All the things I should've given, But I didn't. Oh, darling, make it go, Make it go away. Give me these moments back. Give them back to me. Give me that little kiss. Give me your hand. (I know you have a little life in you yet. I know you have a lot of strength left. I know you have a little life in you yet. I know you have a lot of strength left.) I should be crying, but I just can't let it show. I should be hoping, but I can't stop thinking Of all the things we should've said, That we never said. All the things we should've done, Though we never did. All the things that you needed from me. All the things that you wanted for me. All the things that I should've given, But I didn't. Oh, darling, make it go away. Just make it go away now. Cầu xin Chúa giúp anh vượt qua khó khăn Em đứng ngoài công việc của người phụ nữ này, Và cả thế giới phụ nữ. Ôi, thật nghiệt ngã với đàn ông! Giờ vai trò của anh ấy đã hết rồi Giờ là thời của những ông bố sành đời. Em biết anh còn một ít sức sống nơi trái tim Nhưng vẫn cuộn trào dòng sức mạnh lớn lao Em biết anh còn một ít sức sống nơi trái tim Nhưng vẫn cuộn trào dòng sức mạnh lớn lao Có lẽ em nên khóc cho vơi nỗi buồn, Nhưng làm sao giấu đi giọt nước mắt? Có lẽ em nên hi vọng về ngày mai, Nhưng lại bị cuốn vào vòng xoáy ưu tư… Về mọi điều em nên nói với anh từ lâu, Mà cứ mãi nín chặt đôi môi. Về mọi thứ hai ta nên làm trọn vẹn, Nhưng vẫn mãi dở dang không thành. Về bao điều em nên trao cho anh, Nhưng lại vẫn giữ trong lòng này… Ôi, anh ơi! Hãy xua tan nó đi! Hãy chôn vùi nó đi… Hãy trả lại em những khoảnh khắc này! Trả chúng lại cho em đi! Hãy trao em nụ hôn nhạt nhòa ấy! Hãy cho em nắm lấy tay anh! Em biết anh còn một ít sức sống nơi trái tim Nhưng vẫn cuộn trào dòng sức mạnh lớn lao Em biết anh còn một ít sức sống nơi trái tim Nhưng vẫn cuộn trào dòng sức mạnh lớn lao Có lẽ em nên khóc cho vơi nỗi buồn, Nhưng làm sao giấu đi giọt nước mắt? Có lẽ em nên hi vọng về ngày mai, Nhưng lại bị cuốn vào vòng xoáy ưu tư… Về mọi điều đôi ta nên thổ lộ từ lâu, Mà cứ mãi lặng câm hờ hững. Về mọi thứ hai ta nên làm trọn vẹn, Nhưng vẫn mãi dở dang không thành. Về bao điều anh đã cần ở em Về bao điều anh đã khát khao ở em Về bao điều em nên trao cho anh, Nhưng lại vẫn giữ trong lòng này… Ôi, anh ơi! Hãy xua tan nó đi! Hãy chôn vùi nó giùm em ngay đi…
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...