Lời Dịch - The Real World - Owl City

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 22/10/2011. — 609 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - The Real World - Owl City

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !



    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    I saw the autumn leaves peel up off the street, Take wing on the balmy breeze and sweep you off your feet. You blushed as they scooped you up on sugar maple wings, To gaze down on the city below, ablaze with wondrous things. Downy feathers kiss your face and flutter everywhere. Reality is a lovely place but I wouldn't want to live there. I wouldn't wanna live there. Weighed down by heavy lids and lunar lullabies, I knew you were wide awake because you smile with your eyes. Downy feathers kiss your face and flutter everywhere. Reality is a lovely place but I wouldn't want to live there. From the green belt balcony, the wildfires look so pretty. Ponderosa canopy, I'd never leave if it were up to me. To the ruby redwood tree, and to the velvet climbing ivy: Painted all mahogany, I'd never leave if it were up to me. With a starry brush, paint the dusk venetian blue, Because in the evening hush, you'll never believe the view. And when the leaves return and their whisperings fill the night, They'll freeze and burn where fire and ice collide. Can you feel a silk embrace in the satin air? If we dissolve without a trace, will the real world even care? Downy feathers kiss your face and flutter everywhere. Reality is a lovely place but I wouldn't want to live there. The twilight deepens and the city is suddenly ablaze with shimmery enchantment. I saw the autumn leaves peel up off the street, Take wing on the balmy breeze and sweep you off your feet. Anh thấy những chiếc lá mùa thu rơi trên những con phố Chắp cánh bay lên trong cơn gió êm dịu rời khỏi mặt đất Em thẹn thùng khi những cơn gió đưa em bay lên bằng những chiếc lá cây phong Ngắm nhìn thành phố ở dưới kia, rạo rực với những điều thât kì diệu Lông vũ chợt rơi trên khuôn mặt em và dập dờn khắp mọi nơi Thực sự thì đó là một nơi thật đáng yêu nhưng anh không muốn sống ở đó đâu Anh không muốn sống ở đó đâu Mi mắt nặng chĩu vì mệt mỏi và tiếng hát ru vang lên Anh biết em vẫn thức vì đôi mắt em như biết cười Lông vũ chợt rơi trên khuôn mặt em và dập dờn khắp mọi nơi Thực sự thì đó là một nơi thật đáng yêu nhưng anh không muốn sống ở đó đâu Từ những hàng lá cây xanh ngắt, đám cháy trông thật tuyệt Dưới những tán cây thông, anh sẽ không bỏ đi nếu nó che trở cho anh Cho tới những cây cổ thụ to lớn, và cả những tán cây leo thường xuân mượt như nhung Trang trí trên những khúc gỗ tuyệt đẹp, anh sẽ không bỏ đi nếu nó che chở cho anh Với một hàng sao chổi trang hoàng cảnh hoàng hôn buồn bã thành phố Venice Vì trong buổi tối yên ắng, em sẽ chẳng bao giờ tin vào mắt mình đâu Và khi những chòm lá lại xum xuê, tiếng lá chạm vào nhau ngập tràn màn đêm Chúng đông cứng và rồi cháy rụi ở nơi những ngọn lửa và băng giá tranh chấp Em có cảm nhận được những cái ôm nhẹ nhàng của bầu không khí đầy ấm cúng? Nếu em chúng ta bỗng nhiên đánh mất nhau mà chẳng biết tại sao, liệu thế giới thực có quan tâm Lông vũ chợt rơi trên khuôn mặt em và dập dờn khắp mọi nơi Thực sự thì đó là một nơi thật đáng yêu nhưng anh không muốn sống ở đó đâu Anh hoàng hôn sâu lắng và cả thành phố bỗng sáng rực đầy huyền ảo Anh thấy những chiếc lá mua thu rơi trên những con phố Chắp cánh bay lên trong cơn gió êm dịu rời khỏi mặt đất
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...