Lời Dịch - The Longest Journey - Ensiferum

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 625 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - The Longest Journey - Ensiferum





    Could my ruin have come, My day of trouble have arrived, In these tuonele cabins These abodes of the dead land? [Kalevala] Far beyond the dark stream pagan souls will Roam those cold lands wild and free. Wait for the sign; a blood red sky. Then beyond the dark stream we will ride. The path of mortals, So narrow and brutal. Only bravest of them all Will find true valours Decaying souls of men, Who trust in false omens, Will drown in the stream With their untrue beliefs. He's been drifting For so long, Searching for the land. Where heroes roam. In the horizon, The last ray of light, A breeze from the other side, Before he dies. Dividing walls of stone, Eternal heathen Throne, Beneath the cold starlight. Revealed for the purest sight. Through constant affliction Towards alleviations, When a searing star is near. Carry on, you're almost here Far beyond the dark stream we'll meet again. Across the wilderness and we will be home. Gather your strength, don't be afraid. Far beyond the dark stream, we'll meet again. The longest journey of them all, Has to be made all alone A flame in the skyline reaching the stars Guiding the seeker through the night! Có lẽ nào thời tàn của ta sắp đến Tới rồi đây cái ngày phiền lụy Trong những căn hầm tối tăm địa ngục Những gì còn lưu lại nơi vùng đất chết chóc? Những linh hồn kẻ ngoại đạo vượt xa khỏi dòng thác đen Tự do lang thang cõi hoang dại lạnh lẽo Ngóng trong dấu hiệu, một nền trời máu đỏ nhuộm thẫm màu Ta lướt xa băng qua dòng thác đục màu tăm tối Con đường mòn của cõi chết Nhỏ nhen và tàn bạo Chỉ lòng dũng cảm của tất cả chúng ta Sẽ tìm thấy được sự liều lĩnh Những linh hồn nhân loại tan rã Đứa nào tin vào những điềm rủi ? Sẽ bị dìm chết nơi dòng thác này Với lòng tin sai trái của chúng Hắn ta đang trôi dạt Đã từ rất lâu, Kiếm tìm vùng đất liền Nơi những anh hùng rong ruổi Tận phía chân trời Kìa tia sáng cuối cùng, Một luồng gió thoảng từ ranh giới bên kia Trước khi hắn lìa đời Những thành lũy vách đá chia ly Đời đời ngai vàng dành cho kẻ ngoại giáo Bên dưới ánh sao sáng lạnh tăm Khám phá với tầm nhìn sáng rõ Xuyên thấu nỗi đau bất biến Hướng đến những cơn dịu êm Khi một ngôi sao đến khi tàn lụi Hãy mang theo, nhà mi hầu như đã ở đây Xa xăm qua dòng thác đen ta sẽ gặp lại Xuyên qua cõi hoang tàn ta sẽ về lại mái nhà Thu gom mọi sức mạnh, chớ có sợ chi Vượt xa khỏi dòng thác đục màu đen tối, ta sẽ gặp lại Cuộc hành trình dài nhất của tất cả Sẽ trở thành mọi sự cô độc Một ngọn lửa nơi đường chân trời trải dài theo những ánh sao Dẫn lối kẻ kiếm tìm xuyên màn đêm ....
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...