Lời Dịch - The Little Girl - John Michael Montgomery

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 597 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - The Little Girl - John Michael Montgomery

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    The Little Girl Her parents never took the young girl to church Never spoke of His name Never read her His word Two non-believers walking lost in this world Took their baby with them What a sad little girl Her daddy drank all day and mommy did drugs Never wanted to play Or give kisses and hugs She'd watch the TV and sit there on the couch While her mom fell asleep And her daddy went out And the drinking and the fighting just got worse every night Behind their couch she'd be hiding Oh what a sad little life And like it always does, the bad just got worse With every slap and every curse Until her daddy in a drunk rage one night Used a gun on her mom and then took his life And some people from the city took the girl far away To a new mom and a new dad kisses and hugs everyday Her first day of Sunday school the teacher walked in And a small little girl Stared at a picture of Him She said I know that man up there on that cross I don't know His name But I know He got off Cause He was there in my old house and held me close to His side As I hid there behind our couch The night that my parents died Bé gái Cha em không bao giờ dẫn đứa con gái mình đến nhà thờ Không bao giờ nói về danh Chúa Không bao giờ đọc đến lời Chúa Hai kẻ không niềm tin đi lạc trong thế giới này Dẫn theo đứa trẻ bên mình Một cô bé u sầu làm sao Cha em nhậu nhẹt cả ngày và mẹ em nghiện ngập Không bao giờ muốn chơi đùa Hay trao những nụ hôn âu yếm Em đang coi TV và ngồi trên chiếc giường Trong khi mẹ emđã ngủ say và cha em đã ra ngoài Lại nhậu say và đánh nhau và đêm nào cũng trông tệ hơn Em đang núp sau chiếc giường Ôi một cuộc đời bé bỏng đáng thương Và chuyện như thế luôn diễn ra, điều tồi tệ cứ tệ hơn đi Cứ mỗi cái vung tay là một tiếng chửi rủa Cho đến một đêm nọ cha em nổi điên trong cơn say đã dùng khẩu súng của mẹ em và kết liễu đời mình Và một vài người từ thành phố đến dẫn em đi đưa đến một với một người cha người mẹ mới trao em nụ hôn âu yếm mỗi ngày Ngày đầu tiên của em tại trường Chúa Nhật, một giáo viên bước vào và cô gái bé bỏng Được nhìn thẳng vào bức hình Chúa Em nói rằng em biết đó là Người chết trên cây thập tự Em không biết danh người Nhưng em biết người đã cất khỏi Vì người ở đó trong ngôi nhà cũ của em Và kéo em đến bên cạnh người khi em trốn sau chiếc giường Đó là đêm mà cha mẹ em qua đời
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...