- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
1 The Final Curtain an outcast of victorian society a crying jag since long-gone childhood days the dream to be an albatross with alabaster wings to be flying before the last bell rings the crushing arms of loneliness embracing still the sear and yellow leaf is drawing near this jaded heart escaping from the shadowplay what is the measure of a man ? and the price that we all pay the final curtain falls none of the orchestra will play the stageplay life will hold the freakshow at the fair is there a straw in bursting dalles will someone care ? the looking glass, deceiver of reality the try of make-believe in who we are and the hiding in the mists of night will never end but a graceful heart prevails and the meaning of a friend mesmerized, hypnotized the audience touched to tears pay a visit, take a look so that the conscience clears the final curtain falls none of the orchestra will play the stageplay life will hold the freakshow at the fair there is a straw in bursting dalles someone will care | Cánh rèm cuối đã khép Kẻ ngoài lề của thời Victorian tuổi thơ đã qua, vẫn còn ngấn lệ Khát khao đôi cánh của một loài chim biển Để bay đi, cho kịp hồi chuông báo cuối cùng Vòng tay cô đơn vẫn xiết chặt Dẫu lá vàng khô đã rơi đầy Trái tim ủ rũ đang chạy trốn những cái bóng in trên tường Cân, thước nào đo được giá trị một con người? Màn đã hạ xuống rồi Tiếng nhạc đã ngừng vang Nhưng bi kịch cuộc sống ấy vẫn còn Giống như mấy trò lạ vẫn diễn ra ỡ khu chợ trời Ai sẽ để ý xem có cọng cỏ vướng nơi bờ kênh? Nhìn qua khung cửa kiếng Ai thấy được mặt thật của cuộc đời? Giả vờ, che đậy để làm gì? Ta là ai , đêm có thể làm mờ đi Nhưng một người bạn với con tim rộng mở biết rõ ta như ban ngày Có người tò mò tới coi Để biết vì sao vở kịch lại lôi cuốn đến thế? Sao khiến bao người cảm động đến rơi lệ? Coi cho biết... Màn đã hạ xuống rồi Tiếng nhạc đã ngừng vang Nhưng bi kịch cuộc sống ấy vẫn còn Giống như mấy trò lạ vẫn diễn ra ỡ khu chợ trời Ai sẽ để ý xem có cọng cỏ vướng nơi bờ kênh? |