Lời Dịch - That Don't Impress Me Much - Shania Twain

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 864 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - That Don't Impress Me Much - Shania Twain

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    That Don't Impress Me Much I've known a few guys who thought they were pretty smart But you've got being right down to an art You think you're a genius. You drive me up the wall You're a regular original, a know-it-all Chorus : Oh-oo-oh, you think you're special Oh-oo-oh, you think you're something else Okay, so you're a rocket scientist That don't impress me much So you got the brain but have you got the touch Don't get me wrong, yeah I think you're alright But that won't keep me warm in the middle of the night That don't impress me much I never knew a guy who carried a mirror in his pocket And a comb up his sleeve--just in case And all that extra hold gel in your hair oughtta lock it 'Cause Heaven forbid it should fall outta place [Chorus] Okay, so you're Brad Pitt That don't impress me much So you got the looks but have you got the touch Don't get me wrong, yeah I think you're alright But that won't keep me warm in the middle of the night That don't impress me much You're one of those guys who likes to shine his machine You make me take off my shoes before you let me get in I can't believe you kiss your car good night C'mon baby tell me--you must be jokin', right! [Chorus] Okay, so you've got a car That don't impress me much Điều đó không gây ấn tượng lắm Chị biết vài thằng cũng nghĩ mình khá thông minh đấy Nhưng em trai ơi, em đúng là thằng tinh vi nhất Em nghĩ em là thiên tài, dám cho chị leo tường Em đúng là một thằng lập dị, ngài Biết Tuốt Ố ờ, em nghĩ mình thật là đặc biệt Ồ ờ ô, em nghĩ mình là cái gì mới lạ Ô đúng rồi, thế em là bác học tên lửa Đằng ấy không làm chị ấn tượng quá đâu Rồi rồi, não em to đấy nhưng em có được ai ôm không? Hehe đừng có nghĩ chị ác nhé, chị thì nghĩ em cũng không đến nỗi Nhưng đằng ấy thì không làm chị ấm lúc nửa đêm được đâu Với chị thì đằng ấy cũng bình thường thôi Keke Hix, chị chưa thấy thằng trai nào lại mang gương trong túi luôn Lại còn lược chải áo dự phòng nữa chứ Chị chết khiếp với cái đống keo giữ nếp trên đầu em Chúa nhân từ với em À à, em nghĩ em đặc biệt Rồi rồi, em là một đứa chẳng giống ai A, thế ra em là Brad Pitt Nhưng Brad Pitt thì chị có ấn tượng gì đâu Chỉ được cái đẹp mã, muốn chị ôm ấp thì chờ đấy nhá Ớ mà anh Brad Pitt đừng hiểu lầm em, anh trông cũng duyệt đấy Nhưng mà đêm thì em không muốn ngủ với chú đâu Đằng ấy còn non trình lắm Em khác: Em là một trong những thằng trai thích đánh bóng xe ô tô Em bắt chị cởi giầy thì mới được lên xe Bó chiếu với em, lại còn hôn xe ngủ ngon Nào em trai, làm ơn cái, em đang đùa chị hả? À rồi, hóa ra em nghĩ em đặc biệt À à, em nghĩ em là độc nhất vô nhị Ờ, vậy thì đi mà ngủ với cái xe em nhé Đằng ấy làm chị chán quá Có xe hơi đời mới nhưng đứa nào thèm ôm em chứ? Đừng có nghĩ chị ghê gớm, chị nghĩ em cũng không đến nỗi Nhưng đêm xuống thì đằng ấy muốn ôm chị hay ôm xe Chán đằng ấy quá Em nghĩ em sành điệu nhưng ma nào thèm cái sành điệu của em Trật tự, đừng nghĩ chị đá đểu, mặt mũi em thì trông cũng sáng sủa Nhưng khi trên giường tối thì chị chỉ sờ được thôi chứ không nhìn thấy gì đâu à Mặt em lúc đó thì để cho chó nó nhai nhá Hớ hớ Ờ rồi, em nghĩ mình là Elvis (Presley) hả? Sao không là Tazan luôn đi, hay Calvin Klein Gì cũng được Đằng nào thì chị hai cũng không quan tâm ---- <strong>mariahcarey :</strong>Lời dịch của mình có nhiều chỗ quá lên, nhưng quan trọng là truyền tải được dụng ý/ hàm ý của ca sĩ/ nhạc sĩ ^^
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...