Lời Dịch - Tear Stained Letter - Johnny Cash

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 22/10/2011. — 767 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Tear Stained Letter - Johnny Cash





    I'm gonna write a tear stained letter, I'm gonna mail it straight to you. I'm gonna bring back to your mind, What you said about always bein' true. 'Bout our secret hidin' places; Bein' daily satisfied. I can see you sittin' and readin' it, While you hang you head and cry. I just hope you're not so sad, You're gonna go down suicide. I'm gonna write a tear stained letter: Put it special delivery. 'Cause it's gonna be full of stuff, That's only known to you and me. 'Bout how every time I get turned on, You turn me off and bring me down. It'll be about the darkest news, That ever did arrive in your hometown. It'll be about the saddest thing, Your mailman ever did bring around. I'm gonna write a tear stained letter, I'm gonna tell you one more time. That you still could reconsider, And come back to bein' mine. An' if you think about what I'm sayin', It'd be hard to refuse. Just be sure you think a long time, On the answer that you choose. It will be a most important piece, Of personal, private news. I'm gonna write a tear stained letter: Mark it "Personal Private News." An' I hope you'll keep it to yourself, An' don't go 'round cryin' the blues. Givin' off a bad impression, As to what went really wrong. When what it was was that suddenly, The music was all gone. And this man and this woman got cut off, In the middle of our song. I'm gonna write a tear stained letter: I'm gonna put it to a tune. So I'll be sendin' with it, A sweet melody for you. And not some red-hot, upbeat zinger, That'll set your body on fire. But a hunk of love included, Meant to take you a little higher. And to settle on your sweet, sweet mind, At night when you retire. I'm gonna write a tear stained letter. Anh sắp viết một bức thư nhuốm màu nước mắt Anh sẽ gửi thẳng nó đến em Anh sẽ gợi nhớ lại trong tâm trí Điều gì em đã nói luôn luôn là sự thật Những nơi đôi ta che giấu bao điều bí mật Mỗi ngày đều hài lòng Anh có thể thấy em đang ngồi đọc nó Trong khi em gục đầu xuống và khóc Anh chỉ có thể mong em đừng buồn như thế Em dường như sụp đổ muốn tự tử Anh sắp viết một bức thư nhuốm màu nước mắt Dùng dịch vụ chuyển phát đặc biệt Vì mọi chuyện thật vớ vẩn làm sao Chỉ có anh và em biết thôi Về việc làm thế nào mỗi lần anh nổi nóng Em hạ nhiệt và khiến anh bình tĩnh hơn Về sự kiện tăm tối nhất Mà chưa từng đến quê nhà em Về điều buồn thảm nhất Người phát thư đã mang nó đi rồi Anh sắp viết một bức thư vấy bẩn bới nước mắt Anh sẽ nói cho em thêm lần nữa Rằng em vẫn có thể cân nhắc Và trở về là của anh Và nếu em lo lắng về việc anh đang nói gì đây Sẽ khó mà từ chối đấy Chắc chắn rằng em đã suy nghĩ rất lâu rồi Câu trả lời em đã chọn Sẽ là mảnh quan trọng nhất Của tin tức cá nhân riêng tư này Anh sắp viết một bức thư vấy nhuốm màu nước mắt Đóng dấu "Tin Cá Nhân" Và anh mong em sẽ giữ nó cho mình em thôi Đừng đi loanh quanh khóc lóc buồn bã Cứ mãi để ấn tượng không tốt Như khi một điều là sai lầm Khi mọi chuyện đột nhiên là như thế Nhạc cũng tắt ngấm cả rồi Và người đàn ông và phụ nữ này tắt nó đi Ngay đoạn giữa bài hát của chúng ta Anh sắp viết một bức thư nhuốm màu nước mắt Anh sẽ đặt nó vào giai điệu Thế là anh sẽ gửi đi cùng Một giai điệu ngọt ngào cho em Không phải vài que kẹo quế, sự kiện lạc quan Khiến người em nóng bừng như lửa đốt Nhưng một khúc tính yêu trong đó Nghĩa là muốn em hạnh phúc hơn Và chọn lấy kí ức ngọt ngào, ngọt ngào của em Đêm tối khi em nghỉ ngơi Anh sắp viết một bức thư nhuốm màu nước mắt
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...