Lời Dịch - Soul Of A Vagabond - Stratovarius

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 688 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Soul Of A Vagabond - Stratovarius



    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    Pack on my back I wander Over mountains across the seas My yearning soul keeps roaming In the endless search for peace Sky is my roof, my shelter Stars shine and light my way Earth is my bed, my altar On this road that leads to nowhere In silence I scream but no one listens to me Absolution, salvation, my sins won't leave me be The first cry, the last breath We are born to die This madness neverending Don't know the reason why Soul of a vagabond Illusion, delusion, we are born to live Temptation, damnation, starvation, deformation The road goes on forever It's an old and trustworthy friend I have tasted its dust and treasures By my twisted mind won't mend My burden is heavy to carry My destiny lies ahead My spirit is always leaving For this road that leads to nowhere... In silence I scream but no one listens to me Absolution, salvation, my sins won't leave me be The first cry, the last breath We are born to die This madness neverending Don't know the reason why Soul of a vagabond Illusion, delusion, we are born to live Temptation, damnation, starvation, deformation In silence I scream but no one listens to me Absolution, salvation, my sins won't leave me be The first cry, the last breath We are born to die This madness neverending Don't know the reason why Illusion, delusion, we are born to live Temptation, damnation, starvation, deformation In silence I scream but no one listens to me (Soul of a vagabond) Absolution, salvation, my sins won't leave me be The first cry.. Lang thang với chiếc túi trên lưng Vượt bao núi cao qua bao bể rộng Ta linh hồn khao khát cứ tiêu dao Trên đường tìm kiếm bất tận sự bình yên Trời cao này là mái nhà, là nơi ta nương tựa Ánh sao kia chiếu sáng đường đi ta Đất mẹ này là giường, là nơi ta thờ tự Trên con đường dẫn ta đến nơi đâu Trong im lặng ta gào ta thét Nào người đâu có lắng nghe ta Khoan dung, cứu rỗi, tội của ta vẫn không rời bỏ Từ tiếng khóc đầu tiên đến hơi thở cuối cùng Chúng ta sinh ra rồi để chết Sự điên cuồng sẽ vĩnh viễn cùng ta Nào đâu biết nguyên nhân vì sao thế Linh hồn của một thằng phiêu bạt Ảo ảnh, ảo tưởng, chúng ta sinh ra là để sống Sự cám dỗ, sự nguyền rủa, sự đói khát, sự dị dạng Con đường này kéo dài miên viễn Là người bạn già và rất đỗi chân tình Ta đã trải qua của cải lẫn tro tàn Giờ đây tâm trí ta quằn quại miễn phục hồi Vai ta oằn vì biết bao gánh nặng Số phận ta thì nằm ở vị lai Tinh thần ta luôn luôn bỏ mặc Để con đường này dẫn ta đến hư vô Trong im lặng ta gào ta thét Kẻ nào đâu có lắng nghe ta Khoan dung, cứu rỗi, tội của ta nào đâu rời bỏ Từ tiếng khóc đầu tiên đến hơi thở cuối cùng Chúng ta sinh ra rồi để chết Sự điên cuồng sẽ vĩnh viễn cùng ta Nào đâu biết nguyên nhân vì sao thế Linh hồn của một thằng phiêu bạt Ảo ảnh, ảo tưởng, chúng ta sinh ra là để sống Sự cám dỗ, sự nguyền rủa, sự đói khát, sự dị dạng Trong im lặng ta gào ta thét Kẻ nào đâu có lắng nghe ta Khoan dung, cứu rỗi, tội của ta nào đâu rời bỏ Từ tiếng khóc đầu tiên đến hơi thở cuối cùng Chúng ta sinh ra rồi để chết Sự điên cuồng sẽ vĩnh viễn cùng ta Nào đâu biết nguyên nhân vì sao thế Ảo ảnh, ảo tưởng, chúng ta sinh ra là để sống Sự cám dỗ, sự nguyền rủa, sự đói khát, sự dị dạng Trong im lặng ta gào ta thét Kẻ nào đâu có lắng nghe ta (Linh hồn của một thằng phiêu bạt) Khoan dung, cứu rỗi, tội của ta nào đâu rời bỏ Từ tiếng khóc chào đời...
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...