Lời dịch - So ist es immer (So it is always) - Hiroyuki Sawano

Angelcute

Chúng ta của sau này... sẽ rất tốt
Thành viên thân thiết
Tham gia
29/1/2015
Bài viết
3.370





Die Stühle liegen sehr eng
Wir reden die ganze Nacht lang
Dieser niedrige Raum ist nicht schlecht
Wir können uns gut verstehen
So ist es immer, unser Licht ist nur das
Trinken und singen wir, begrüßen morgen
So ist es immer, unter'm riesigen Himmel
Leben wir zusammen, die Nacht ist lang
Da die Sterne nicht leuchten
Kann der Mond auf diese Stadt nicht scheinen
Schauten wir das Licht selbst an
Singen wir unter dem Sternenmeer

Chairs so close and room so small
You and I talk all the night long
Meagre this space but serves us so well
We comrades have stories to tell
And it's always like that in the evening time
We drink and we sing when our fighting is done
And it's always so we live under the burnt clouds
Ease our burden, long is the night
Just as no stars can be seen
We are stars and we'll beam on our town
We must all gather as one
Sing with hope and the fear will be gone

Die Stühle liegen sehr eng
You and I talk all the night long
Dieser niedrige Raum ist nicht schlecht
We comrades have stories to tell
So ist es immer, denn immer im Ertrag
We drink and we sing when our fighting is done
So ist es immer, we live under the burnt clouds
Ease our burden, long is the night
Da die Sterne nicht leuchten
We are stars and we'll beam on our town
Schauten wir das Licht selbst an
Sing with hope and the fear will be gone

~ Ghế kề sát bên ghế
Chúng ta trò chuyện suốt thâu đêm
Căn phòng đơn sơ chẳng hề tồi tàn
Chúng ta bên nhau thủ túc tình thâm ~

Vẫn luôn như thế, chỉ nguồn sáng trong tâm ta tồn tại
Ăn uống và hát ca, chúng ta đón mừng ngày mới sang
Luôn luôn như thế, dưới bầu trời ngút ngàn tầm mắt
Ta tồn tại bên nhau, bao đêm trường sâu thẳm
Muôn vì sao chẳng hề sáng soi
Ánh trăng nơi đô thành nào có thể tỏa rạng
Chúng ta hướng mắt nơi ánh sáng ban sơ
Cất tiếng ca dưới trời đêm ngập tràn tinh tú ~

Căn phòng thật nhỏ, ghế kề sát bên ghế
Mình và cậu trò chuyện suốt thâu đêm
Không gian khiêm tốn nhưng vẫn thật thoải mái
Chúng ta, những người đồng đội, bao nhiêu chuyện để tỏ bày...

Và luôn như thế, mỗi buổi chiều tàn
Chúng ta ăn uống hát ca khi cuộc chiến đã bỏ lại sau lưng
Và cứ như thế, chúng ta sống dưới trời mây ráng đỏ
Xóa tan những muộn phiền, màn đêm cứ mãi miên man
Cát bụi cùng mây khói, sao trời nào có thể hiện ra
Chúng ta khát khao ánh trăng sáng soi lên thị thành
Tất cả chúng ta nhất định sẽ hòa thành một thể
Ca vang cùng hi vọng rồi sợ hãi sẽ tan biến
Ghế kề sát bên ghế
Mình và cậu trò chuyện suốt đêm thâu
Căn phòng đơn sơ chẳng hề tồi tàn
Chúng ta, những người đồng đội, bao nhiêu chuyện để tỏ bày...

Mãi không đổi thay, luôn vì đại nghĩa
Chúng ta ăn uống hát ca khi cuộc chiến đã bỏ lại sau lưng
Và cứ như thế, chúng ta sống dưới trời mây ráng đỏ
Xóa tan những muộn phiền, màn đêm cứ mãi miên man

Sao trời trên cao không hề hiện hữu
Chúng ta khát khao ánh trăng ngà soi rọi đô thành nơi đây
Hướng mắt ngắm nhìn nơi ánh sáng ban sơ
Cất cao tiếng hát đong đầy niềm tin rồi sợ hãi sẽ tan biến


 
Hiệu chỉnh:
×
Quay lại
Top