Lời Dịch - Si Le Temps Me Le Permettait - Julie Zenatti

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 23/10/2011. — 605 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Si Le Temps Me Le Permettait - Julie Zenatti

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5 và Flash.
    Si le temps me le permettait Oh, je serais près de toi On passerait des jours ensemble Assises sous le même toit Si le temps me le permettait J'aurais le choix Le sort si capricieux Ne nous voit même pas En secret on se verrait Dehors sans lumière J'te dirais combien tu m'as manqué Mais que je devais changer d'air J'écrirais encore des mots Sur le frigidaire Toi, tu me maudirais Mais le ferais pour me plaire Je dirais aux saules De plier sous tes pas Rirait sur ton épaule Comme quand les autres autour Ne comprenaient pas Je t'amènerais cette main Et ces yeux que t'aimais Celui que tu n'as pu chérir Quand tes jours rougissaient Moi la vie, elle m'a éprouvée J'ai tué mon amour J'ai pourtant essayé, je ne supportais Plus les coups Quand un soir, il s'est assoupi Au coin des tisons Dans son verre de whisky J'ai versé du poison Je suis partie et j'ai couru Dans toutes les directions Aujourd'hui ils me cherchent Pour me jeter en prison Si le temps Si le temps me le permettait... Nếu thời gian cho phép em Ôi, thì em sẽ ở bên cạnh anh Đôi ta sẽ cùng nhau trải qua những tháng ngày Lại ngồi trên chính mái của căn nhà ấy Nếu thời gian cho phép em thì em sẽ lựa chọn một điều khác vì số mệnh quá nghiệt ngã chẳng cho ta gặp lại nhau Trong lặng lẽ, đôi ta nung nấu Những điều không có thực Em sẽ nói với anh rằng em nhớ anh nhiều biết bao nhiêu Nhưng em phải thay đổi điều ấy em sẽ viết vài từ dán lên thành chiếc tủ lạnh ấy Và anh, anh sẽ nguyền rủa em Nhưng điều ấy sẽ làm em yên lòng Em đã thật yếu ớt chỉ để làm vừa lòng anh ôm lấy đôi vai anh và nở nụ cười Như những đôi tình nhân khác Em đã không hiểu được rằng em đã nắm tay đưa anh đi đôi mắt em trao cho người em yêu thương chính là em người anh đã chẳng yêu thương qui từng ngày của anh đang trôi qua trong hổ thẹn Ôi cuộc sống đã cho em hiểu được rằng Em đã giết chết chính tình yêu của mình Em tuy đã nếm trải, nhưng chẳng thể chịu đựng nổi thêm một vết thương nào Khi màn đêm buông xuống, nỗi đau vơi bớt đi co ro một góc cạnh lò sưởi uống vài ngụm rượu để chất độc không ngấm vào da thịt em Em đã hoảng sợ và cố gắng chạy ra khỏi nhà em chạy khắp nơi bất kể đâu Và hôm nay, nó lại kiếm tìm em để làm em gục ngã Nếu thời gian Nếu thời gian cho phép em...
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...