Lời Dịch - Scents of Yesteryears / Hương Xưa - Đức Tuấn

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 20/10/2011. — 805 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Scents of Yesteryears / Hương Xưa - Đức Tuấn

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !

    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.


    Have u ever let your soul wander along a dream, A dream of a path too far away dear home sweet home, Where leaves are whispering, where trees still stand waiting, Where nights are still immensed with stars and sound of distant flute. And I still remember tales of once upon a time, When life was filled with sweet dreams and peaceful lullaby. The sound of spinning looms, the shades of lazy kites. And all of my everlasting loving memory. Oh, I have wandered in my dreams through endless nights. Not much joy in my life. For love and life are often at strife. Though I have been calmly waiting. Melodies of old moon flute, harmonize with romance mood. And the strings of violin softly sing in the breeze. Just like my heart is chanting for love. Oh, I have gone through nights dreaming about your love. And get used to despair. The good old days have gone far away. When will I be in love again? Nights embraced in pure silence. Days began with innocence. Now there's only emptiness, and sorrowful regrets. Love is sinking in darkness. My love, is the sun still shining warmly everywhere? Don't you hear the sound of falling leaves in autumn night? Has love ever been sweet or filled with bitterness. Just keep your heart widely opened to love and to life. Life is as sweet as lovers' song. Life is as sweet as lovers' song. Có bao giờ người thả hồn lãng đãng theo một giấc mơ Mơ về con đường xa ngái dẫn về quê nhà dấu yêu Nơi lá rì rào khe khẽ, nơi hàng cây ngóng đợi Nơi đêm vẫn mênh mông với sao trời và tiếng sáo vi vu Và tôi còn nhớ những câu chuyện cổ ngày xửa ngày xưa Thuở cuộc sống đầy ắp bao mộng đẹp cùng lời ru êm đềm Tiếng khung quay tơ, bóng diều biếng nhác Và tất cả kí ức thân thương muôn đời Ôi, tôi lang thang trong giấc mơ qua những đêm vô cùng Đời nào có mấy vui Bởi lẽ tình và đời không thường sánh đôi Dù tôi vẫn bình thản đợi chờ Giai điệu tiếng sao đêm trăng xưa, hòa cùng không gian đằm thắm Và dây đàn vĩ cầm khẽ hát lên trong gió thoảng Như trái tim tôi đang ca tụng tình yêu Ôi, tôi đã trải qua bao đêm mơ mộng về ái tình Và quen dần với tuyệt vọng Những ngày cũ đẹp đẽ qua từ lâu Khi nào tôi mới lại được yêu? Đêm đen thăm thẳm trong âm thầm thuần khiết Ngày bắt đầu với thơ dại ngây ngô Giờ đây chỉ còn lại nỗi trống trải và hối tiếc thương đau Tình yêu đang chìm vào bóng tối Tình tôi, là vầng dương vẫn tỏa nắng ấm áp nơi nơi? Người có nghe tiếng lá rơi trong đêm thu? Tình có bao giờ ngọt ngào hay đong đầy đắng cay Xin giữ trái tim người rộng mở với tình và với đời Đời dịu ngọt như bài ca lứa đôi Đời dịu ngọt như bài ca lứa đôi
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...