Lời Dịch - Same Old Lang Syne - Dan Fogelberg

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 23/10/2011. — 1.130 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Same Old Lang Syne - Dan Fogelberg

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    Met my old lover in the grocery store The snow was falling christmas eve I stole behind her in the frozen foods And I touched her on the sleeve She didnt recognize the face at first But then her eyes flew open wide She went to hug me and she spilled her purse And we laughed until we cried. We took her groceries to the checkout stand The food was totalled up and bagged We stood there lost in our embarrassment As the conversation dragged. We went to have ourselves a drink or two But couldnt find an open bar We bought a six-pack at the liquor store And we drank it in her car. We drank a toast to innocence We drank a toast to now And tried to reach beyond the emptiness But neither one knew how. She said shed married her an architect Who kept her warm and safe and dry She would have liked to say she loved the man But she didnt like to lie. I said the years had been a friend to her And that her eyes were still as blue But in those eyes I wasnt sure if I saw Doubt or gratitude. She said she saw me in the record stores And that I must be doing well I said the audience was heavenly But the traveling was hell. We drank a toast to innocence We drank a toast to now And tried to reach beyond the emptiness But neither one knew how. We drank a toast to innocence We drank a toast to time Reliving in our eloquence Another auld lang syne... The beer was empty and our tongues were tired And running out of things to say She gave a kiss to me as I got out And I watched her drive away. Just for a moment I was back at school And felt that old familiar pain And as I turned to make my way back home The snow turned into rain -- Tình cờ gặp lại người yêu cũ trong một cửa hiệu Khi tuyết đang rơi vào mùa giáng sinh Tôi quàng khăn sau đống đồ đông lạnh của cô ấy Và chạm phải tay áo cô ấy Thoạt nhìn cô ấy đã không nhận ra mặt tôi Nhưng sau đó đôi mắt ấy mở thật to Và chạy đến ôm chầm lấy tôi và rớt ví Chúng tôi đã cười cho tới khi chảy nước mắt Chúng tôi mang đống đồ cô ấy mua đến quầy Thức ăn được tính và bỏ vào túi Còn chúng tôi thì đứng trong sự ngượng ngùng Khi câu chuyện kéo dài Sau đó chúng tôi cùng đi uống nước Nhưng chẳng thấy quầy nào còn mở cửa Nên đành phải mua sáu chai rượu trong tiệm Và cùng uống trên xe hơi cô ấy Chúng tôi nâng cốc vì sự thuần khiết Chúng tôi đã nâng cốc cho khoảnh khắc hiên tại Và cố với đến cảm giác trống rỗng Nhưng cả hai đều không biết làm thế nào Cô ấy đã kết hôn với một kiến trúc sư Người đã mang đến sự ấm áp, cảm giác an toàn và lãnh đạm Dù rất muốn nói lời yêu với người đàn ông đó Nhưng cô ấy không thích lừa dối Tôi đã nói thời gian qua tôi vẫn là bạn của cô ấy Và trong đôi mắt ấy dường như vẫn xanh biếc Nhưng tôi không dám chắc khi tôi thấy Sự hồ nghi hay biết ơn trong mắt em Cô ấy thấy tôi rất nhiều trong tiệm đĩa hát Và chắc hẳn là tôi phải rất nổi tiếng Tôi nói khán giả là thiên đường Nhưng những chuyến lưu diễn là địa ngục Chúng tôi nâng cốc vì sự thuần khiết Chúng tôi đã nâng cốc cho khoảnh khắc hiên tại Và cố với đến cảm giác trống rỗng Nhưng cả hai đều không biết phải làm gì Chúng tôi nâng cốc vì sự thuần khiết Chúng tôi nâng cốc cho khoảnh khắc này Với những lời hùng biện trỗi dậy Cho những ngày tháng đẹp tươi Khi rượu đã cạn và lưỡi cũng mỏi mệt Câu chuyện chấm dứt vì chẳng còn gì để nói Cô ấy trao tôi một nụ hôn khi tôi vừa bước ra khỏi xe Sau đó tôi đứng trông xe cô ấy xa dần Chỉ một lát sau tôi lại quay về trường Trong lòng dâng trào nỗi đau xưa cũ Quay lại con đường về nhà Khi tuyết dần chuyển sang mưa...
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...