Lời Dịch - Sadness In The Night - Beto Vazquez Infinity

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 761 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Sadness In The Night - Beto Vazquez Infinity

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    [Lyrics: Max Ditamo - Music: Beto Vazquez, Danilo Moschen - Album: Beto Vazquez infinity 2002] In the night I feel the cold of my loneliness Cold that embraces my heart Draining my strength to fight Only to breathe this suffering Tell me why? Why must I bear this cross So heavy for my soul? Please hold me in your love I am the keeper of his heart I was sent to take care of his sweetness Never I'll forget his love Never I'll forget the light That shone in his eyes Let me fly, let me be free To stay with him beyond this life Run across the sky Let me see the sun again Let me die Give me the light I'm waiting for death to knock on my door to release my pain My sadness in the night Let me die Give me the light I'm waiting for death to knock on my door, to release my pain My sadness in the night, forevermore Every day I dream of sunlight in my dark room I want to find a reason why Justify my reason to stay alive Within this pain Tell me why? Why must I bear this cross So heavy for my soul? Please hold me in your love Let me die Give me the light I'm waiting for death to knock on my door, to release my pain My sadness in the night Let me die Give me the light I'm waiting for death to knock on my door, to release my pain My sadness in the night Let me die Give me the light I'm waiting for death to knock on my door, to release my pain My sadness in the night [Lyrics: Max Ditamo - Music: Beto Vazquez, Danilo Moschen - Album: Beto Vazquez infinity 2002] Trong đêm tối tăm ta cảm thấy giá lạnh Nỗi lạnh giá của cuộc đời ta hiu quạnh Sự giá lạnh xiết chặt lấy trái tim ta, Lấy đi của ta sức mạnh để tranh đấu Ta chỉ còn cách sống chung cùng nỗi đau này. Hãy nói cho ta hay? Sao ta phải mang nỗi thống khổ này Ôi quá nặng để linh hồn ta chịu đựng? Hãy dang rộng tình em ôm lấy thân ta. Ta là kẻ giữ gìn cho trái tim của gã Ta được phái đến để chở che cho trái tim ngọt ngào kia, Chẳng bao giờ ta quên được tình yêu ấy chẳng bao giờ ta quên được ánh sáng kia Ôi ánh sáng lấp lánh trong đôi mắt gã. Hãy để ta bay cao, để ta được tự do, Để ta được gần gã bên kia bờ cuộc sống Hãy để ta lao đi băng qua bầu trời rộng Hãy để ta lần nữa lại được thấy mặt trời. Hãy để ta chết đi, Hãy cho ta chút tia sáng, Ta đang đợi tử thần đến khẽ gõ vào cánh cửa Để giải phóng ta khỏi nỗi đớn đau muộn sầu, Khỏi nỗi u buồn trong đêm thanh vắng, Vĩnh viễn không còn nỗi đau. Từng ngày qua đi, ta mơ về ánh dương trong căn phòng tăm tối, Ta muốn tìm ra cho mình một lý do, Để biện minh sao ta vẫn tồn tại, Trong nỗi đớn đau này. Hãy nói cho ta hay? Sao ta phải mang nỗi thống khổ này Ôi quá nặng để linh hồn ta chịu đựng? Hãy dang rộng tình em ôm lấy thân ta. Hãy để ta chết đi, Hãy cho ta chút tia sáng, Ta đang đợi tử thần đến khẽ gõ vào cánh cửa Để giải phóng ta khỏi nỗi đớn đau muộn sầu, Khỏi nỗi u buồn trong đêm thanh vắng, Vĩnh viễn không còn nỗi đau.
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...