- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
==Kanji== ロンリーガールはいつまでも 届か� �い夢見て 騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回し� �。 「問題ない。」と呟いて、言葉は失� �れた? もう失敗、もう失敗。 間違い探しに終われば、また、回る� �! もう一回、もう一回。 「私は今日も転がります。」と、 少女は言う 少女は言う 言葉に意味を奏でながら! 「もう良いかい?」 「まだですよ、まだまだ先は見えな� �ので。息を止めるの、今。」 ローリンガールの成れの果て 届か� �い、向こうの色 重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜ� �わせて。 「問題ない。」と呟いた言葉は失わ� �た。 どうなったって良いんだってさ、 間違いだって起こしちゃおうと誘う� �坂道。 もう一回、もう一回。 私をどうか転がしてと 少女は言う 少女は言う 無口に意味を重ねながら! 「もう良いかい?」 「もう少し、もうすぐ何か見えるだ� �うと。息を止めるの、今。」 もう一回、もう一回。 「私は今日も転がります。」と、 少女は言う 少女は言う 言葉に笑みを奏でながら! 「もう良いかい?もう良いよ。そろ� �ろ君も疲れたろう、ね。」 息を止(や)めるの、今。 ==Romaji== rollin' girl wa itsu made mo todoka nai yume mite sawagu atama no naka o kaki mawashite kaki mawashite "mondai nai" to tsubuyaite kotoba wa ushina wareta? mō shippai mō shippai machigai sagashi ni owa reba mata mawaru no! mō ikkai mō ikkai "watashi wa kyō mo korogari masu" to shōjo wa iu shōjo wa iu kotoba ni imi o kanade nagara! "mō ii kai?" "mada desu yo mada mada saki wa mie nai node iki o tomeru no ima" rollin' girl no nare no hate todoka nai mukō no iro kasanaru koe to koe o maze awase te maze awase te "mondai nai" totsubuyaita kotoba wa ushina wareta dō nattatte iin datte sa machigai datte okoshi chaō to sasou sakamichi mō ikkai mō ikkai watashi o dōka korogashite to shōjo wa iu shōjo wa iu mukuchi ni imi o kasane nagara! "mō ii kai?" "mō sukoshi mō sugu nanika mieru darō to iki o tomeru no ima" mō ikkai mō ikkai "watashi wa kyō mo korogari masu" to shōjo wa iu shōjo wa iu kotoba ni emi o kanade nagara! "mō ii kai? mō ii yo soro soro kimi mo tsukareta rōne" iki o yameru no ima ==Eng Trans== A rollin' girl is always in a dream That never will be coming true There's so much noise inside her little head She scratches it all around She scratches it all around "No problems" the word comes out so light But in return it's gone to the air It's a mistake, what a mistake It's a matter of finding the odd one out in the end It rolls again! One more time, one more time Each day i will be rolling one more time So she says, so she says As she plays the meaning of it to her spoken words Are you ready yet? Not so ready yet The future is still so far away to me So im holding my breath, just now A rollin' girl is faraway in wasteland Beyond the colors u cant reach Those overlapping voices in the air She mixes them all around She mixes them all around "No problems" the word came out so light But now it vanished without a trace She said that i dont give a damn So lets cause some mistakes with me She tempts me on this hill road One more time, one more time I beg you to roll me one more time So she says, so she says As she lays the meaning of it to unspoken words Are you ready yet? Just one moment It nearly should be here to show me something So im holding my breath, just now One more time, one more time Each day i will be rolling one more time So she says, so she says As she plays the sound of laughter to her spoken words Are you ready yet? I'm ready now You must be so sick and tired of this So i stop my breathing, just now Cre: Mitsumishi | Một cô bé cô đơn mắc kẹt trong một giấc mơ Không bao giờ trở thành hiện thực Có quá nhiều âm thanh hỗn loạn trong đầu cô bé Cô bé làm hỏng tất cả, Phá hoại tất cả "Chẳng sao đâu", lời nói thốt ra nhẹ nhàng Và rồi trôi tuột vào trong không khí Đó là một sai lầm, một sai lầm tai hại Cuối cùng thì đó cũng chỉ là chuyện tìm ra điều khác biệt Lại lộn xộn hết cả rồi! Một lần nữa, một lần nữa Mỗi ngày tôi sẽ cố gắng một lần nữa Cô bé nói, cô bé nói Khi cô bé chơi chữ, Đã sẵn sàng chưa? Cũng chưa hẳn Tương lai vẫn còn xa vời quá Nên tôi vẫn cứ nín thở Một cô bé cô đơn ở miền đất hoang Trên cả những sắc màu bạn không thể chạm tới Những giọng nói chất chồng Cô bé làm tất cả rối tung lên Làm mọi chuyện hỏng bét "Không có chuyện gì cả đâu", lời nói thốt ra thật nhẹ nhàng Nhưng đã tan biến không dấu vết Cô bé nói mình không quan tâm Nên hãy phạm lỗi vài lần cùng tôi Cô bé dụ tôi đi trên con dốc Một lần nữa thôi, một lần nữa thôi Tôi cầu xin bạn hãy cho tôi thử thêm một lần nữa Cô bé nói, cô bé nói Khi đặt suy nghĩ vào những lời chưa thể nói ra Đã sẵn sàng chưa? Một chút nữa thôi Tôi sắp được biết rồi, Nên tôi nín thở Một lần nữa, một lần nữa Mỗi ngày tôi sẽ cố gắng một lần nữa Cô bé nói, cô bé nói Khi cười và nói Đã sẵn sàng chưa? Rồi đó Hẳn em phải chán và mệt mỏi với chuyện này lắm rồi Tôi ngừng thở |