Lời Dịch - Romeo And Juliet - Dire Straits

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 1.805 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Romeo And Juliet - Dire Straits

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    NARRATOR: A love-struck Romeo sings the streets a serenade Laying everybody low with a love song that he made. Finds a streetlight, steps out of the shade Says something like "you and me babe, how about it?" Juliet says "hey, it's Romeo, you nearly gave me a heart attack!" He's underneath the window she's singing "hey la, my boyfriend's back. You shouldn't come around here singing up to people like that... Anyway what you gonna do about it?" ROMEO: Juliet, the dice was loaded from the start And I bet when you exploded into my heart And I forget I forget the movie song. When you gonna realize it was just that the time was wrong, Juliet? Come up on different streets, both the streets of shame. Both dirty, both mean, yes in the dream it was just the same And I dreamed your dream for you and now your dream is real. How can you look at me as if I was just another one of your deals? When you can fall for chains of silver, You can fall for chains of gold, You can fall for pretty strangers, And the promises they hold. You promised me everything, you promised me thick and thin, yeah! Now you just say "oh Romeo, yeah, you know I used to have a scene with him". Juliet, when we made love you used to cry. You said "I love you like the stars above, I'll love you 'til I die". There's a place for us, in all the movie songs. When you gonna realize it was just that the time was wrong, Juliet? I can't do the talks, like the talk on the TV And I can't do a love song, like the way it's meant to be. I can't do everything, but I'll do anything for you, I can't do anything, except be in love with you! And all I do is miss you and the way we used to be, All I do is keep the beat, bad company. Now all I do is kiss you through the bars of Orien, Juliet, I'd do the stars with you any time! Juliet, when we made love you used to cry. You said "I love you like the stars above, I'll love you 'til I die". There's a place for us, in all the movie songs. When you gonna realize it was just that the time was wrong, Juliet? NARRATOR: A lovestruck Romeo sings the streets a serenade Laying everybody low with a lovesong that he made Finds a convenient streetlight, steps out of the shade He says something like "you and me babe, how about it?" ROMEO: "You and me babe, how about it?" Người kể chuyện: Một anh chàng Roméo bị tiếng sét ái tình hát một bài dạ khúc trên những con đường Hạ gục mọi người bằng bài tình ca mà anh ấy viết Tìm một ngọn đèn đường, bước ra khỏi bóng tối Nói một điều gì đó như là: "em và anh, em yêu, em nghĩ sao?" Juliet nói: "Này, anh chàng Roméo kia, anh gần như làm em bị đau tim luôn đó!" Anh ấy đứng dưới khung cửa sổ khi cô ấy hát "này, bạn trai của em đã về Anh không nên ở gần đây, hát cho mọi người nghe như vậy... Dù sao, anh định làm gì với tất cả những việc này?" ROMEO: Juliet à, anh đã ném con súc sắc ra rồi (ý nói may rủi) Và anh đánh cược khi nào em nổ tung vào trái tim anh Và anh đã quên bài nhạc phim Khi nào em nhận ra rằng chỉ có thời điểm là không phù hợp thôi, Juliet? Đến những con đường khác, cả những con đường của sự xấu hổ Đều dơ bẩn, đều thấp kém, và dù trong giấc mơ cũng vậy luôn Và anh đã mơ giấc mơ của em cho em và bây giờ giấc mơ của em thành hiện thực Sao em có thể nhìn anh như thể anh chỉ là một trong những cuộc thỏa thuận khác của em? Khi em có thể chết mê mệt một dây chuyền bạc Thì em cũng có thể mê mệt một dây chuyền vàng Em có thể mê mệt một kẻ xa lạ dễ thương Và cả những lời hứa mông lung của họ nữa. Em đã hứa với anh mọi điều, em hứa với anh mọi thứ, vâng! Bây giờ em chỉ nói "Ồ, Roméo, vâng, anh biết em thường có quan hệ với anh ta mà" Juliet à, khi chúng ta làm tình, em hay khóc Em nói "Em yêu anh như những vì sao trên kia, và em sẽ yêu anh cho đến khi em chết" Có một nơi cho chúng ta, trong tất cả những bài nhạc phim Khi nào thì em nhận ra là chỉ có thời điểm là không phù hợp thôi, Juliet? Anh không thể nói như những cuộc trao đổi trên truyền hình Và anh không thể viết một khúc tình ca, như là đáng lẽ phải thế Anh không thể làm mọi thứ, nhưng anh sẽ làm bất cứ điều gì cho em Anh không thể làm cái gì hết, ngoại trừ yêu em! Và tất cả những gì anh làm là nhớ em và những điều chúng ta đã trải qua Tất cả những gì anh làm là giữ một mối quan hệ mệt mỏi, tệ hại Bây giờ tất cả những gì anh làm là hôn em qua những tia sáng mặt trời Juliet, anh sẽ thành những vì sao cùng em bất cứ lúc nào! Juliet à, khi chúng ta làm tình, em hay khóc Em nói "Em yêu anh như những vì sao trên kia, và em sẽ yêu anh cho đến khi em chết" Có một nơi cho chúng ta, trong tất cả những bài nhạc phim Khi nào thì em nhận ra là chỉ có thời điểm là không phù hợp thôi, Juliet? Người kể chuyện: Một anh chàng Roméo bị tiếng sét ái tình hát một bài dạ khúc trên những con đường Hạ gục mọi người bằng bài tình ca mà anh ấy viết Tìm một ngọn đèn đường thuận tiện, bước ra khỏi bóng tối Nói một điều gì đó như là: "em và anh, em yêu, em nghĩ sao?" ROMEO: "Em và anh, em yêu, em nghĩ sao?"
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...