Lời Dịch - 祈り - Inori - Lena Park

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 24/10/2011. — 747 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - 祈り - Inori - Lena Park

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5 và Flash.
    Inori (Lời cầu nguyện) うるんだ瞳のおくに 変わらぬ君の姿 「どこまで世界は続くの?」 途絶えた日々の言葉 凍える嵐の夜も まだ見ぬ君へ続く 教えて海渡る風 祈りは時を越える かすんだ地平の向こうに 眠れる星の総和 「あけない夜はないよ」と あの日のつみが笑う 震える君を抱き寄せ 届かぬこくうを仰ぐ 聞こえる闇照らすかね 君へと道は遠く 凍える嵐の夜も まだ見ぬ君へ続く 教えて海渡る風 祈りは時を越える 凍える嵐の夜も まだ見ぬ君へ続く 教えて海渡る風 祈りは時を越える 祈りは時を越える Romaji : Inori urunda hitomi no oku ni kawaranu kimi no sugata “dokomade sekai wa tsuzuku no” todaeta hibi no kotoba kogoeru arashi no yoru mo made minu kimi e tsuzuku oshiete umi wataru kaze inori wa toki wo koeru kasunda chihei no mukou ni nemureru hoshi no souwa “akenai yoru wa nai yo” to ano hi no tsumi ga warau furueru kimi wo dakiyose todokanu kokuu wo aogu kikoeru yami terasu kane kimi e to michi wa tooku kogoeru arashi no yoru mo mada minu kimi e tsuzuku oshiete umi wataru kaze inori wa toki wo koeru kogoeru arashi no yoru mo mada minu kimi e tsuzuku oshiete umi wataru kaze inori wa toki wo koeru inori wa toki wo koeru <strong>English Translation</strong> In the depths of my tear-filled eyes, Is your everlasting beauty. "How far does the world go?" Those words from our bygone days. Even on those freezing, stormy nights, Though you are still out of sight, I continue on. Please tell me, ocean-crossing winds, That my prayers will pass through time. Beyond the misty horizons, Stars are fabled to lie. "Dawn will surely follow every night." The sins of my past laughs. I try to embrace you trembling with uncertainty, But I look up at the empty sky beyond reach. I hear the chime that illuminates darkness, Showing me that the path to you is still far. Even on those freezing, stormy nights, Though you are still out of sight, I continue on. Please tell me, ocean-crossing winds, That my prayers will pass through time. Even on those freezing, stormy nights, Though you are still out of sight, I continue on. Please tell me, ocean-crossing winds, That my prayers will pass through time. My prayers will pass through time. Trong đáy mắt anh buồn đẫm lệ Là dáng vẻ bất biến của em "Thế giới này đã tiếp tục đến đâu rồi?" Những từ ngữ từ những ngày xa xôi ấy Ngay cả trong những đêm bão bùng lạnh lẽo Em vẫn khuất bóng, còn anh tiếp tục Xin hãy nói với anh, qua những cơn gió lộng xuyên biển cả Rằng lời cầu nguyện của anh sẽ vượt qua thời gian Hướng về phía chân trời nhạt nhoà Tất cả những vì sao đang ngái ngủ "Không có đâu những đêm tăm tối" Mỉm cười với tội lỗi trong những ngày qua Anh cố ôm lấy em đang run rẩy Nhưng anh nhìn lên bầu trời xa vời vợi Anh nghe tiếng chuông trong bóng tối Con đường đến bên em còn xa lắm Ngay cả trong những đêm bão bùng lạnh lẽo Em vẫn khuất bóng, còn anh tiếp tục Xin hãy nói với anh, qua những cơn gió lộng xuyên biển cả Rằng lời cầu nguyện của anh sẽ vượt qua thời gian Ngay cả trong những đêm bão bùng lạnh lẽo Em vẫn khuất bóng, còn anh tiếp tục Xin hãy nói với anh, qua những cơn gió lộng xuyên biển cả Rằng lời cầu nguyện của anh sẽ vượt qua thời gian Lời cầu nguyện của anh sẽ vượt qua thời gian
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...