[Lyrics] Rebirth - Fairyland

Lời Bài Hát

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532








REBIRTH

In the shade of willows and elms
A cold wind blows and carries my tale
A tale of rebirth, a season's change
And spring will shine again

An early flower fragile and shy
A ray of sun celebrates it's bloom
The gentle colors of winter's end
This poetry lights my heart

For a thousand years to come
Will the flight of dragons fill the clouds
And the shine of spring will lighten again
On the king and on his land

The leaves are dancing under the wind
The songs of birds are filling my head
A taste of heaven, a magic play
The return of better days

The last trace of snow melts away
(the last trace of snow will melt away)
The dance of seasons is following it's course
The circle of life closes again
And spring prepares it's reign

For a thousand years to come
Will the flight of dragons fill the clouds
And the shine of spring will lighten again
On the king and on his land

For a thousand years to come
Will the flight of dragons fill the clouds
And the shine of spring will lighten again
On the king and on his land

In this silence, the storm as gone away forever now
Deep in my heart, a shining spring will bloom here and explode
TÁI SINH

Dưới bóng râm của cành đu* và rặng liễu
Ngọn gió lạnh căm đung đưa mang theo câu chuyện của đời tôi
Một câu chuyện tái sinh, một mùa thay đổi
Và nàng xuân lại một lần nữa bừng lên

Cánh hoa đầu mùa mỏng manh và e thẹn
Ánh mặt trời chào mừng cho ngày nó đơm bông
Sắc màu dịu dàng của trời cuối đông
Vẻ đẹp nên thơ này thắp sáng tâm hồn tôi

Cho hàng ngàn năm sau sẽ đến
Là những con rồng sải cánh khắp bầu trời xanh
Và ánh nắng mùa xuân sẽ lại bừng sáng
Trên người nhà vua và trên vùng đất của ông ta

Từng chiếc lá đang nhảy múa dưới ngọn gió trong lành
Giai điệu ngân nga của những chú chim tràn ngập trong đầu tôi
Hương vị của thiên đường, cuộc dạo chơi thần tiên
Ngày trở về của những tháng năm hạnh phúc

Những giọt băng tuyết cuối cùng tan ra
(Những giọt băng tuyết cuối cùng sẽ tan chảy)
Bốn mùa đi qua theo vòng xoay muôn thuở
Vòng quay cuộc đời thêm một lần khép lại
Cho nàng xuân chuẩn bị khắc giao mùa

Cho hàng ngàn năm sau sẽ đến
Là những con rồng sải cánh khắp bầu trời xanh
Và ánh nắng mùa xuân sẽ lại bừng sáng
Trên người nhà vua và trên vùng đất của ông ta

Cho hàng ngàn năm sau sẽ đến
Là những con rồng sải cánh khắp bầu trời xanh
Và ánh nắng mùa xuân sẽ lại bừng sáng
Trên người nhà vua và trên vùng đất của ông ta

Trong bình yên, cơn bão đã đi qua, bây giờ và mãi mãi
Sâu thẳm trong tim tôi, một mùa xuân sáng ngời rực rỡ và bừng cháy


Cây đu:
<img src="https://www.sd72.bc.ca/elmstreet/Web%20Page%20Stuff/AmericanElm3d.jpg">

 
×
Quay lại
Top