Lời Dịch - Raven (Uzumaki ED) - Do As Infinity

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 669 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Raven (Uzumaki ED) - Do As Infinity

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    Raven Kanji 夢で見てあなたはとても小さく 細い道あてもなく歩いてた 暗い闇あたりを覆い始め 探してた「宝物みつかる」と… いくつもの季節を過ごしてきた この体ひきずりまわすように 古ぼけた時計を巻き戻せば 悲しみの痛みはやわらぐのか 叫び声がこどまのように 響き渡る ah ah 失くした場所 思い出せず 泣きじゃくるよ ah ah ah 明日又﹑同じ道歩むなら そばにいる私を連れて行って 徒らに無駄にすることもなく 立ち向かう自分を愛せばいい 砕け散った赤い記憶 空に消える ah ah こぼれ落ちた声も今は 風がさらう ah ah ah 叫び声がこだまのように 響き渡る ah ah 失くした場所 思い出せず 泣きじゃくるよ ah ah 砕け散った赤い記憶 空に消える ah ah こぼれ落ちた声も今は 風がさらう ah ah ah Romaji Yume de mite anata wa totemo chiisaku Hosoi michi atemo naku aruiteta Kurai yami atari wo ooi hajime Sagashiteta “Takara mono mitsukaru” to Ikutsu mono kisetsu wo sugoshite kita Kono karada hikizuri mawasu you ni Furuboketa tokei wo maki modoseba Kanashimi no itami wa yawara gu no ka Sakebigoe ga kodoma no you ni Hibiki wataru ah ah Naku shita basho omoidasezu Nakija kuruyo ah ah ah Ashita mata onaji michi ayumu nara Soba ni iru watashi wo tsureteitte Itazura ni muda ni suru koto mo naku Tachi mukau jibun wo aiseba ii Kudake chitta akai kioku Sora ni kieru ah ah Kobore ochita koe mo ima wa Kaze ga sarau ah ah ah Sakebigoe ga kodama no you ni Hibiki wataru ah ah Naku shita basho omoi dasezu Nakija kuruyo ah ah Kudake chitta akai kioku Sorani kieru ah ah Kobore ochita koe mo ima wa Kaze ga sarau ah ah ah English I saw you in a dream; you were very small, Walking aimlessly down a narrow road. Darkness began to cover the area: You searched and said "I've found a treasure"... I've lived through so many seasons, It's like I'm dragging my body around. If I were to turn back the worn-out clock, Would it ease this sad pain? A scream rings out, Like an echo - ah, ah... Unable to remember the place that I lost, I cry my heart out - ah, ah, ah... If you walk down the same road again tomorrow, I'll be next to you; take me with you. Don't waste time: Face yourself and love yourself. Shattered red memories Vanish into the sky - ah, ah... Now the wind even carries away The voice that comes pouring out of me - ah, ah, ah... A scream rings out, Like an echo - ah, ah... Unable to remember the place that I lost, I cry my heart out - ah, ah... Shattered red memories Vanish into the sky - ah, ah... Now the wind even carries away The voice that comes pouring out of me - ah, ah, ah... Đen Tôi thấy bạn trong mơ, dáng người nhỏ thó, Chân bước vu vơ vào trong con ngõ hẹp. Khắp thị trấn mây đen bắt đầu giăng khắp lối: Bạn sục sạo rồi thốt lên: "Tìm thấy báu vật rồi"... Tôi đã sống qua biết bao nhiêu mùa, Như thể mình đang lê thân đi khắp chốn. Nếu ta làm mới được chiếc đồng hồ hoen rỉ, Liệu nỗi đau kia có phai nhòa? Một tiếng thét vang lên, Như âm thanh vang vọng - a, a... Không thể nhớ ra chốn nào tôi lạc mất, Tôi cất tiếng khóc nức nở - a, a, a... Nếu ngày mai bạn lại bước ngang qua lối cũ, Tôi sẽ đi cùng bạn, dẫn bạn theo với tôi. Đừng lãng phí thời gian: Hãy đối diện với mình, yêu chính con người mình. Ký ức vỡ tan thắm sắc đỏ Bay biến vào trời cao - a, a... Giờ cơn gió lại mang đi Giọng nói tuôn ra từ miệng tôi - a, a, a... Một tiếng thét vang lên, Như âm thanh vang vọng - a, a... Không thể nhớ ra chốn nào tôi lạc mất, Tôi cất tiếng khóc nức nở - a, a, a... Ký ức vỡ tan thắm sắc đỏ Bay biến vào trời cao - a, a... Giờ cơn gió lại mang đi Giọng nói tuôn ra từ miệng tôi - a, a, a...
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...