Lời Dịch - Qualia (ft.Hatsune Miku) - Hachi

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 22/10/2011. — 707 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Qualia (ft.Hatsune Miku) - Hachi

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !



    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    ==Kanji== 真っ白な世界には、何もありません� � 空も、夕飯の献立も、犬も、水平線� �、大地も、お母さんも、影も、ぬく� ��りさえも。 何もありはしないのです。 ただ一人そこにある、女の子を除い� �は。 クオリア 私は何処にいるの? 誰も問いに答えない 見渡せば 悲しい程 白いだけの世界で 伝えたい事があるの 誰かに ほら誰かに 見上げても 空は無く 立つべき地面も無い 誰の声も聞こえない こんな世界 � �の為 嘘の様な私が ここで息をする 滲む星を作るのは 私自身だと気付く 白の世界 彩ろう 零した色は何処までも 空色 紙飛行機 風色 シャボン玉 私にも 似合うかしら? 桃色 髪飾り 紫の鳥が来て 緑のブランコで 擦り切れた 声鳴らす 黄色の 飴あげるわ 彩られた世界は 賑やかに麻痺して� �く それでも私の体は まだ 嘘の様で 瞳の色を知るには 触れられる誰かがいるの ここは私一人きり 私の色がわからない 「ねぇ」 女の子は小さく呼び掛けました。 当然返事はありません。 あるのは煩いくらいに鮮やかな色達� �、決して意識を得る事はない造形物� �� 「これが、望んだもの?」 女の子にはわかりません。 この世界に何があって、何がないの� �。 自分が見ているこの色は本当に正し� �色なのか。 そもそも、何が正しくて何が間違い� �のか。 女の子の頬に、涙が流れました。 「ほんとうは、ただ寂しかった」 「誰かに側にいて欲しかった」 色のガラクタの中 私の側にはアナタがいた 差し出されたその手には 赤い赤い林檎の実 「君に似合う色だから 君に似合う色だから 君にあげるよ」 惑う思いも言葉も 愛しいと思えたのなら きっと歩いて行けるわ 満ち足りた色の中で 滲む星を作るのは 君と見る世界だと知る 白の世界 彩ろう 零した色は何処までも 「ねぇ」 「何?」 「…何でもない」 ==Romaji== Masshiro na sekai ni wa, nanimo arimasen. Sora mo, yuumeshi no kondate no, inu mo, suiheisen mo, daichi mo, okaasan mo, kage mo, nukumorisae mo. Nanimo ari wa shinai no desu. Tada hitori soko ni aru, onna no ko o nozoite wa. Qualia Watashi wa doko ni iru no? Daremo toi ni kotaenai Miwataseba kanashii hodo Shiroi dake no sekai de Tsutaetai koto ga aru no Dareka ni, hora dareka ni Miagete mo sora wa naku Tatsu beki jimen mo nai Dare no koe mo kikoenai konna sekai nan no tame Uso no you na watashi ga koko de iki o suru Nijimu hoshi o tsukuru no wa Watashi jishin dato kidzuku Shiro no sekai irodorou Koboshita iro wa dokomademo Sora-iro kami hikouki Kaze-iro shabondama Watashi ni mo niau kashira? Momoiro kamikazari Murasaki no tori ga kite Midori no buranko de Surikireta koe narasu Kiiro no ame ageru wa Irodorareta sekai wa nigiyaka ni mahishite iku Soredemo watashi no karada wa mada uso no you de Hitomi no iro o shiru ni wa Furerareru dareka ga iru no Koko wa watashi hitori kiri Watashi no iro ga wakaranai "Nee" Onna no ko wa chisaku yobikakemashita. Touzen henji wa arimasen. Aru no wa urusai kurai ni azayaka na iro-tachi to, kesshite isiki o uru koto wa nai zoukei mono. "Kore ga, nozonda mono?" Onna no ko wa wakarimasen. Kono sekai ni nani ga atte, nani ga nai no ka. Jibun ga miteiru kono iro wa hontou ni tadashii iro nano ka. Somosomo, nani ga tadashikute nani ga machigai nano ka. Onna no ko no hoho ni, namida ga nagaremashita. "Hontou wa tada sabashikatta" "Dareka ni soba ni ite hoshikatta" Iro no garakuta no naka Watashi no soba ni anata ga ita Sashidasareta sono te ni wa Akai akai ringo no mi "Kimi ni niau iro dakara Kimi ni niau iro dakara Kimi ni ageru yo" Madou omoi mo kotoba mo Itoshii to omoeta no nara Kitto aruite ikeru wa Michitarita iro no naka de Nijimu hoshi o tsukuru no wa Kimi to miru sekai dato shiru Shiro no sekai irodorou Koboshita iro wa dokomademo "Nee" "Nani?" "...Nandemonai" ==Eng Trans== <i>In a pure white world, there is nothing. No heavens, no dinner menus, no dogs, no horizon, no earth, no mothers, no shadows, no warmth. Nothing exists there. There is but one person there, a girl who is the exception. Qualia </i> Where am I? I question no one, to no reply Looking around, it's a sad sight A world of nothing but white There are things I want to tell To somebody, hey, somebody Even if I look up, there's no sky Not even the ground I should be standing on If I hear no one, what good is a world like this? I feel wrong, and yet I breathe Breathtaking stars are made For only myself to notice When the white world is colored The spilling colors will go everywhere A paper plane the color of the sky Soap bubbles the color of the wind So I wonder, what color would suit me? Perhaps pink ribbons* Purple birds come Along with green swings A worn voice sounds out Giving yellow candy The now-colored world becomes caught up in its busyness Even so, I still feel so out of place... The color of my eyes could only be told by another But I'm the only one I don't even know my own color <i>"Hey..." The girl called out in a soft voice. Of course, there was no reply. There were wild, vivid colors, but no definite form could ever be seen. "Is this what you wanted?" The girl did not know. What is in this world, and what is not? The color she sees - is it truly the right color? For that matter, what is right, and what is mistaken? Tears rolled down the girl's cheek. "The reality was that I was just lonely." "I wanted someone beside me." </i> In the mess of colors You were there are my side In your outstretched hand Was red, a red apple** "The color suits you, so..." "The color suits you, so..." "I'll give it to you!" Through bewildered thoughts and words I felt that I was loved So we keep walking on Within satisfactory colors Breathtaking stars are made I only know the world I see with you When the white world is colored The spilling colors will go everywhere <i>"Hey..." "What?" "...It's nothing." </i> <i>Trong một thế giới trắng toát thuần khiết, chẳng có gì cả Không bầu trời, không thực đơn bữa tối, không chó, không đường chân trời, không Trái đất, không mẹ, không bóng tối, không hơi ấm. Chẳng có gì tồn tại ở đó cả. Ngoài một người, một cô bé. Qualia</i> Tôi đang ở đâu? Tôi hỏi chẳng ai cả, và cũng chẳng ai trả lời tôi Nhìn quanh, một khung cảnh buồn bã Một thế giới ngập tràn màu trắng Có những điều tôi muốn kể Cho một ai đó, này, ai đó ơi Dù tôi nhìn lên, cũng chẳng có bầu trời Tôi cũng chẳng đang đứng trên mặt đất Nếu tôi chẳng nghe thấy ai cả, thế giới này có gì tốt đẹp chứ Tôi cảm thấy có điều gì đó không đúng, nhưng tôi vẫn thở Những vì tinh tủ được tạo ra Chỉ cho riêng mình tôi ngắm Khi thế giới trắng tinh được tô điểm Những sắc màu sẽ chan chứa khắp nơi Một chiếc máy bay giấy, sắc màu của bầu trời Bong bóng xà phòng, sắc màu của gió Nên tôi băn khoăn, không biết màu gì sẽ hợp với mình nhỉ? Có lẽ là dải ruy băng hồng chăng? Những chú chim mang sắc tím bay tới Cùng với những đôi cánh màu xanh Một giọng nói mệt mỏi thốt lên Cùng chiếc kẹo màu vàng Thế giới được điểm tô trở nên nhộn nhịp Tuy vậy, tôi vẫn cảm thấy vô cùng lạc lõng Màu mắt tôi Chỉ người khác mới nói được Nhưng chỉ có một mình tôi thôi Tôi còn chẳng biết sắc màu của riêng mình <i>"Này..." Cô bé thầm thì gọi. Tất nhiên, chẳng có ai đáp lại. Những sắc màu tự do, chói lọi, nhưng chẳng thấy một hình dạng cụ thể nào. "Đây có phải điều cô muốn không?" Cô bé không biết Có gì tồn tại trong thế giới này, cái gì không? Sắc màu cô bé thấy - có đúng là sắc màu thích hợp không? Cái gì đúng, cái gì sai? Những giọt nước mắt lăn dài trên má cô bé "Sự thực là chỉ có mình mình thôi." "Mình muốn ai đó ở bên."</i> Trong mớ hỗn tạp của màu sắc Cậu ở đó ngay bên tôi Trong bàn tay chìa ra Là quả táo tươi sắc đỏ "Màu này hợp với cậu, nên..." "Màu này hợp với cậu, nên..." "Tớ tặng cậu đấy!" Với những suy nghĩ và lời nói đầy bối rối Tôi cảm thấy mình được yêu Mình cùng bước đi Trong những sắc màu tuyệt đẹp Những vì tinh tú được tạo ra Tôi chỉ biết tới thế giới chúng ta cùng nhau chiêm ngưỡng Khi thế giới trắng tinh được điểm tô Những sắc màu sẽ chan chứa khắp nơi <i>"Này..." "Gì cơ?" "...Không có gì đâu."</i>
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...