Lời Dịch - Promises Under The Rain - Beto Vazquez Infinity

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 23/10/2011. — 502 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Promises Under The Rain - Beto Vazquez Infinity

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5 và Flash.
    [Lyrics: Mic - Music: Beto Vazquez, Danilo Moschen] Across the valley guiding a blind man, with illusion Will the beast appear in his dreams tonight? Will he run under a clear moonlight chasing rainbows in the night? Please help the man kill the beast with no sorrow or pain Suddenly, the sun appears in the valley for him Now the blind man can see, it seems the light blinds you But you can't be so blue the man is now there for you Willing to walk through the valley hand in hand with you Sometimes I think that you should help the blind man Sometimes I think: you two are one of a kind Don' keep on making Promises under the rain Words that you are gonna regret Sad feeling that he is loosing you forever Please don't enter in your night right now As the ember of the valley, you were not strong enough Don't hide in your shell, you?ll be under attack Don' keep on making Promises under the rain Words that you are gonna regret Speaking from the heart he will never lie, (won't ever lie) Make him be a wisher man, he may have something to hide Don' keep on making Promises under the rain Words that you are gonna regret Is hard to start all over, when you were so close to understanding your life. [Lyrics: Mic - Music: Beto Vazquez, Danilo Moschen] Một gã mù băng qua thung lũng kia Gã được dẫn đường bởi ảo mộng đeo đẳng Liệu con quái thú có hiện lên đêm nay trong giấc mơ gã? Liệu gã có lao đi dưới ánh trăng vằng vặc, đuổi theo những cầu vồng trong đêm tối đen? Hãy giúp gã giết con quái thú kia đi mà chẳng để lại đớn đau hay sầu muộn. Rồi bỗng nhiên, vầng dương vì gã mà hiện ra trên thung lũng Giờ gã mù kia đã có thể thấy đường, Và cũng dường như ánh sáng kia khiến ngươi loá mắt, Nhưng ngươi cũng không cần phải quá buồn đau, bởi gã mù kia giờ đang ở đó vì ngươi, Gã sẵng lòng tay trong tay cùng ngươi dạo bước qua thung lũng. Đôi lúc ta nghĩ rằng: ngươi nên giúp gã mù kia Đôi lúc ta nghĩ rằng: cả hai người đều như nhau cả Thôi thì đừng nên tiếp tục Hứa hẹn với nhau dưới cơn mưa rào(*) Những lời hứa mà ngươi sẽ hối hận, Thật buồn làm sao khi gã vĩnh viễn mất ngươi, Ngay giờ đây xin ngươi đừng ẩn vào trong màn đêm kia nữa. Như tàn tro của thung lũng này, ngươi đã không còn đủ mạnh mẽ nữa, Vậy nên đừng nấp sau lớp vỏ bọc của chính ngươi, ngươi sẽ bị tấn công đó(*) Thôi thì đừng nên tiếp tục Hứa hẹn với nhau dưới cơn mưa rào Những lời hứa mà ngươi sẽ hối hận, Những lời nói được thốt ra từ tận đáy lòng thế nên gã sẽ không bao giờ dối trá, (sẽ không bao giờ là giả dối đâu). Hãy khiến gã được là một kẻ luôn ao ước, có thể rằng gã có điều gì đó để che dấu Thôi thì đừng nên tiếp tục Hứa hẹn với nhau dưới cơn mưa rào Những lời hứa mà ngươi sẽ hối hận, Thật khó khăn để bắt đầu mọi việc, Khi ngươi gần như quá thấu hiểu về cuộc đời mình. (... buồn ngủ quá nên dịch chẳng ra cái gì cả, để lúc khác dịch tiếp vậy)^^
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...