Lời Dịch - Peony Pink - Ali Project

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 741 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Peony Pink - Ali Project

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    あでやかに咲いた ピアニィ・ピンク あたりいちめんに 色褪せた頬の 私を 染めておくれ 恋を したら ひとりきりでも 小さな胸が 事件であふれちゃう こっそりあなたを 見つめるそのたびに 世界が息づいた 朝つゆに光る ピアニィ・レッド 炎みたいね 弱さにうつむいた 日々を燃やして� �くれ 誰にだって 優しいあなたを くやしいけれど 誇りに 思っちゃ� � 女の子は皆 秘密の花園で 綺麗になってゆく 清らかに歌う ピアニィ・ピンク ときめく吐息 裸のくちびる そっと蝶々が触れた あなたの瞳に 誰より ああ残りたい あでやかに競う ピアニィ・ピンク あなたのために 笑顔が いちばん すてきな私にな� � あでやかに咲いた ピアニィ・ピンク 私のために 笑顔が いちばん すてきな私にな� � ............ Romaji adeyaka ni saita PEONY PINK atari ichimen ni iro aseta kao no watashi wo somete okure koi wo shitara hitori kiri demo chiisa na mune ga jiken de afurechau kossori anata wo mitsumeru sono tabi ni sekai ga iki zuita asa tsuyu ni hikaru PEONY RED honoo mitai ne yowasa ni utsumuita hibi wo moyashite okure dare ni datte yasashii anata wo kuyashii keredo hokori ni omotchau onna no ko wa minna himitsu no hanazono de kirei ni natte yuku kiyoraka ni utau PEONY PINK tokimeku toiki hadaka no kuchibiru sotto chou chou ga fureta anata no hitomi ni dare yori aa nokoritai adeyaka ni kisou PEONY PINK anata no tameni egao ga ichiban suteki na watashi ni naru adeyaka ni saita PEONY PINK watashi no tameni egao ga ichiban suteki na watashi ni naru .............. Translation Charmingly bloomed, Peony Pink, Popular everywhere, Please give my pale face some color! If one falls in love, even when all alone, Small hearts in that situation completely overflow! Secretly gazing at you, Each of those times, The world let out a sigh. Shining in the morning dew Peony Red, It looks like flames, doesn’t it? Bowed in weakness, you enflame every day. You are kind to everyone, It’s frustrating, but I can’t help but think of it with pride. All girls, In a secret garden, Proceed to become beautiful. Singing clearly, Peony Pink, A fluttering sigh, Bare lips, softly touched by a butterfly. In your eyes, More that anyone else’s, Aah, I want to stay. Charmingly competing, Peony Pink, For your sake, A smile makes the most wonderful me. Charmingly bloomed, Peony Pink, For my sake, A smile makes the most wonderful me. Khoe sắc thắm, Mẫu đơn hồng Khắp mọi nơi, Làm ơn hãy đưa tôi chiếc hàng rào sặc sỡ! Nếu có người đang yêu, ngay cả khi hoàn toàn cô độc Những trái tim nhỏ bé trọn vẹn ngập tràn Điều bí mật đang soi vào bạn Trong mỗi thời khắc, Cả thế giới sắp kết thúc lời thở than Toả sáng lung linh trong sớm ban mai Bông mẫu đơn đỏ, Trông giống ngọn lửa, phải không nào? Cong mình trong sự yếu ớt, bạn cháy lên mỗi ngày. Bạn thân thiện với mọi người, Sự thất vọng, tôi không thể tránh được nhưng tôi nghĩ về nó với niềm kiêu hãnh. Tất cả các cô gái, Trong khu vườn bí mật, Dần trở nên đẹp xinh. Cất khúc ca trong trẻo, Mẫu đơn hồng, Một tiếng thở than rung động, Bờ môi trần, chú bướm xinh khẽ đậu. Trong đôi mắt bạn, Hơn bất kỳ của ai khác, À, tôi muốn ở lại đây. Sự tranh đua đầy quyến rũ, Mẫu đơn hồng, Cho hũ rượu sake của bạn, Một nụ cười khiến điều tuyệt vời nhất cho tôi. Khoe sắc thắm, Mẫu đơn hồng, Cho hũ rượu sake của bạn Một nụ cười khiến điều tuyệt vời nhất cho tôi.
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...