Lời Dịch - Over (CLANNAD Insert Song) - Riya

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 641 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Over (CLANNAD Insert Song) - Riya

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    --Japanese== (ビルは人ごみのオーバー) (祈り生む続くオーバー) 二時がすぎて僕らはもう迷った 徒歩でどこまで? 夢に見た遠い場所� ��で 新しいものなんてなかったこの町に� � 知らない景色が増えていった ひとつめの角なら目をつむっても曲� �れる 張りきって頭をポストにぶつけて君� �泣いた どんな言葉をかけても君はすねたま� �で歩き続けてた この町が夕日に包まれてた 立ち並� �だその影をオーバー 九時をすぎて僕はやっと気づいた 暗闇の中 眠たげに目をこすって まあどうぞこちらに来て立って眺め� �ごらん 光の数だけ増えたものを   変わり果ててしまって自分ひとりが� �される それは寂しいことだといって君はま� �泣いた (ビルは人ごみのオーバー) (祈り生む続くオーバー) 躍起になってまた目をつむって 今� �は走っていった君の その先にもずっと続いていくよ 光� �照らし出された道 ==Rōmaji== (Biru wa hitogomi no oobaa) (Inori umu tsudzuku oobaa) Niji ga sugite bokura wa mou mayotta Toho de doko made? Yume ni mita tooi basho made Atarashii mono nante nakatta kono machi ni mo Shiranai keshiki ga fuete itta Hitotsu me no kado nara me wo tsumuttemo magareru Harikitte atama wo posuto ni butsukete kimi wa naita Donna kotoba wo kaketemo kimi wa suneta mama de aruki tsudzuketeta Kono machi ga yuuhi ni tsutsumareteta tachinaranda sono kage wo oobaa Kuji wo sugite boku wa yatto kidzuita Kurayami no naka nemuitage ni me wo kosutte Maa douzo kochira ni kite tatte nagamete goran Hikari no kazu dake fueta mono wo Kawari hatete shimatte jibun hitori ga nokosareru Sore wa samishii koto da to itte kimi wa mata naita (Biru wa hitogomi no oobaa) (Inori umu tsudzuku oobaa) Yakki ni natte mata me wo tsumutte kondo wa hashitte itta kimi no Sono saki ni mo zutto tsuduzuite iku yo hikari ni terashi dasareta michi ==Eng Trans== (The buildings tower over crowds of people) (Over the prayers coming to life) Two o'clock passes and we're still lost How far will we walk? To the distant place we saw in our dreams Even in this town where nothing is new The unfamiliar scenery increases In the corner of my eye, you turned around even with your eyes closed You were so excited you hit your head on a post and cried No matter what I said, you continued to sulk as we walked The town was enveloped in the sunset and our shadows crossed over each other's Nine o'clock passes and I finally realized it In the darkness I rubbed my eyes sleepily Go on, stand here and take a look At just the increasing number of lights Things will change one day and I'll be left on my own You cried again, saying that that would be lonely (The buildings tower over crowds of people) (Over the prayers coming to life) You became eager and shut your eyes again, this time running ahead On the road where the light shone ahead of you forever Cre: Rizuchan (Những tòa nhà vượt lên đám đông) (Cao hơn cả những lời nguyện cầu khẩn thiết) Hai giờ hơn và chúng mình vẫn lạc đường Còn phải đi bao xa nữa đây? Đến một nơi lạ lẫm chúng ta nhìn thấy trong giấc mơ Dù ở thị trấn này, nơi chẳng còn gì mới mẻ nữa Khung cảnh xa lạ vẫn cứ hiện lên Trong khóe mắt tớ, cậu quay lại với đôi mắt nhắm chặt Cậu vui đến mức đâm đầu vào cột điện rồi cứ thế kêu la Dù tớ có nói gì, cậu vẫn cứ hậm hực khi mình bước đi Thành phố bao phủ trong ánh hoàng hôn, hai chiếc bóng đan vào nhau Đã chín giờ và cuối cùng tớ cũng nhận ra Trong bóng tối, tớ dụi đôi mắt ngái ngủ Tiếp tục nào, cứ đứng đây và Nhìn những đốm sáng kia Một ngày nào đó mọi thứ sẽ thay đổi, và tớ sẽ chỉ còn lại một mình Cậu lại khóc, nói rằng thế thì cô đơn lắm (Những tòa nhà vượt lên đám đông) (Cao hơn cả những lời nguyện cầu khẩn thiết) Cậu háo hức và lại nhắm mắt, rồi chạy một mạch Trên con đường mãi soi sáng cho cậu
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...