Lời Dịch - Our Last Night - Better Than Ezra

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 765 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Our Last Night - Better Than Ezra

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    We were standing in an empty room The moonlight was falling You were holding my hand when the car pulled up for you And I could have spent a life with you But those days were over You were calling my name when your face faded from view And wasn't it you who told me the sun would always chase the day And wasn't it you who told me: Angels fly in the air tonight Saying wasn't it just like swimming out on the lake? And stars collide and the air's alive Or was it just like those promises that you made On our last night? I remember waking up with you The days doing nothing You meant more to me then than I think you ever knew. But you were gonna be a doctor, a movie star A poet at a Nobel seminar I hope the world never tore that out of you Cause wasn't it you who told me the sun would always chase the day Yeah wasn't it you who told me: Angels fly in the air tonight Saying wasn't it just like swimming out on the lake? And stars collide and the air's alive Or was it just like those promises that you made On our last night? And what ever happened to the things you loved And the songs we played, and the indian days Whatever happened to the things you gave away? Like Harold and Maude and singing I was waving as you drove away The sunlight was falling You were writing backwards in a dusty window pane Angels fly in the air tonight and wasn't it just like swimming out on the lake? oh oh yeah And stars collide and the air's alive Or was it just like those promises that you made On our last night? on our last night oh oh oh oh oh Chúng mình đang đứng trong một căn phòng trống Ánh trăng buông... Em cầm lấy bàn tay anh, khi chiếc xe đỗ xịch lại Và có lẽ anh đã bên em cả cuộc đời này đấy Nhưng những ngày đó đã xa Em gọi tên anh, khi khuôn mặt em phai nhoà dần... Và có phải em đã từng nói với anh: mặt trời luôn rượt đuổi ngày? Và có phải em đã từng thủ thỉ với anh: Những thiên thần bay lượn trong không trung đêm nay Nó có giống như đang bềnh bồng trên mặt nước? Và những vì sao tụ hội, bầu không khí bỗng tràn trề sự sống Hay nó chỉ tựa như bao lời hứa em đã thốt ra Đêm qua ấy? Anh nhớ những khi thức dậy bên em Những ngày nhàn tản, chẳng làm gì hết Em có ý nghĩa với anh, nhiều hơn những gì anh biết em có thể tưởng tượng Nhưng em sẽ trở thành một bác sĩ, một minh tinh màn bạc Một nhà thơ đoạt giải Nobel Anh hy vọng rằng thế giới này sẽ chẳng bao giờ lấy đi điều đó từ nơi em Và có phải em đã từng nói với anh: mặt trời luôn rượt đuổi ngày? Và có phải em đã từng thủ thỉ với anh: Những thiên thần bay lượn trong không trung đêm nay Nó có giống như đang bềnh bồng trên mặt nước? Và những vì sao tụ hội, bầu không khí bỗng tràn trề sự sống Hay nó chỉ tựa như bao lời hứa em đã thốt ra Đêm qua ấy? Và điều gì đã xảy ra với những điều em hằng yêu thích Những bài ca chúng ta hay chơi, và những ngày lễ của người Ấn Độ Điều gì đã xảy ra với những gì em cho đi? Như Harold, Maude, và hát hò Anh vẫy bàn tay khi em lái xe đi khuất Ánh dương buông xuống Em đã viết những dòng chữ trên ô cửa kính mờ bụi Những thiên thần bay lượn trong không trung đêm nay Nó có giống như đang bềnh bồng trên mặt nước? Và những vì sao tụ hội, bầu không khí bỗng tràn trề sự sống Hay nó chỉ tựa như bao lời hứa em đã thốt ra Đêm qua ấy?<>
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...