Lời Dịch - 運命の人 (Unmei no Hito) - Fujita Maiko / 藤田 麻衣

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 20/10/2011. — 1.132 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - 運命の人 (Unmei no Hito) - Fujita Maiko / 藤田 麻衣

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !


    ---------Kanji--------- 大丈夫いつも ちゃんと笑ってるよ でも誰といても 何か足りない 今あなたがここに 来るわけないのに 開けた窓から 見えた満月 鈴虫の声が寂しさ誘うから 抑えた気持ち また騒ぎ出す あなたに会いたくて 苦しくなる夜は 張り裂けそうだよ 誰かを思うって こんな気持ちなんだ そばにいてほしい 違うそんなことが 言いたいんじゃない 素直になれずに 悔しくなる 本当は淋しいだけだと気付いて 強がりすぎて うまくいかない たった一人 運命の人がいるなら あなたがいいのに あなたほど好きに なれた人はいないの ねえ見抜いてほしい あなたが一緒に いたいのは誰ですか 淋しげな背中を 思い出すと切なくて あなたに会いたくて 苦しくなる夜は 張り裂けそうだよ 誰かを思うって こんな気持ちなんだ そばにいてほしい あなたほど好きに なれた人はいないの どんな未来だとしても あなたは私の 運命の人 ---------Romaji--------- Daijoubu itsumo Chanto waratteruyo Demo dare to itemo Nani ka tarinai Ima anata ga koko ni Kuruwakenai no ni Aketa mado kara Mieta mangetsu Suzumushi no koe ga sabishi sa sasou kara Osaeta kimochi Mata sawagi dasu Anata ni aitakute Kurushiku naru yoru wa Harisake sou da yo Dare ka wo omoutte Konna kimochi nanda Soba ni ite hoshii Chigau sonna kotoga iitain ja nai Sunao ni narezu ni Kuyashiku naru Hontou wa sabishii dakeda to kizuite Tsuyo ga risugite Umaku ikanai Tatta hitori Unmei no hito ga iru nara Anata ga ii no ni Anata ga hodo sukini Nareta hito wa inai no Nee minuite hoshii Anata ga issho ni Itai no wa dare desu ka Sabishi ge nasenaka wo Omoi dasu to setsunakute Anata ni aitakute Kurushiku naru yoru wa Harisake sou da yo Dare ka wo omoutte Konna kimochi nanda Soba ni ite hoshii Anata hodo suki ni Nareta hito wa inai no Donna mirai da to shitemo Anata wa watashi no Unmei no hito ---------English translation--------- It’s all right, I’m fine, always smiling a lot But even if I’m with someone, something is missing Even though there is no reason for you to come here The full moon that can be seen through the open window The cry of the crickets call out their loneliness Suppressed feelings start to waver again On a night when I want to see you and become anguished I feel like I am going to burst. So, to think of somebody is this kind of feeling Please stay by my side. No, I didn’t want to say those kind of things It’s frustrating that I couldn’t become more honest Truthfully, I realized it was just loneliness, Pretending to be so strong and stubborn didn’t work out too well If there is just one fated person, I would like it to be you There is no one that I like as much as you Please, notice. Who is the person that you want to be with...? I feel regretful recalling your lonely back... On a night when I want to see you and become anguished I feel like I am going to burst. So, to think of somebody is this kind of feeling Please stay by my side. There is no one that I like as much as you... No matter what the future holds, you are my fated person. Ổn cả rồi, em không sao nữa, luôn cười thật nhiều Nhưng dù ở với ai thì vẫn có điều gì em bỏ xót. Mặc dù chẳng lý do nào để anh đến đây Qua ô cửa sổ có thể ngắm trăng tròn. Tiếng khóc của những chú dế văng vẳng nỗi cô đơn Cảm xúc kìm nén sắp vỡ òa. Vào một đêm, em muốn được gặp anh và chợt thấy khổ đau Em thấy như mình sắp nổ tung Nghĩ về ai đó chính là cảm giác này đây Xin hãy ở lại bên em. Không... em không muốn nói ra những lời đó đâu Vì bực bội nên em chẳng thể thành thật hơn Thật sự, em nhận ra đó chỉ là nỗi cô đơn Giả vờ thật mạnh mẽ và cứng đầu nhưng xem ra không hiệu quả rồi! Nếu có người được số mệnh an bài cho em, em muốn đó chính là anh Em thích anh nhiều hơn bất cứ ai Để ý sẽ thấy mà! Ai là người mà anh muốn sánh đôi? Em thấy hối hận vì đã gợi lại những phiền muộn trong anh. Vào một đêm, em muốn được gặp anh và chợt thấy khổ đau Em thấy như mình sắp nổ tung Nghĩ về ai đó là cảm giác thế này đây Xin hãy ở lại bên em. Em thích anh nhiều hơn bất cứ ai. Bất chấp tương lai nắm giữ những gì, anh mãi là người được số mệnh an bài cho em.
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...