1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - 悪ノ系列/Aku No Keiretsu(phần 4, hết) - Kagamine Rin / Len / 鏡音リン・レン

    <object classid="clsid: D[3540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0" id="http://www.nhaccuatui.com/m/000[/FLASH]





    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    目覚めたとき僕はひとり 黒く塗りつぶされた部屋 何も見えず 何も聞こえず 一人震える闇の中 天井には大きな穴 よく見ればそこには巨大なぜんまい その先から突如響く 得体の知れぬ不気味な声 「罪深き少年よ」 「お前はこの先永遠に」 「この部屋からは出られぬ」といっ� � 瞬間 思い出した全ての記憶 自らが重ねた罪の数々を ここにいる理由と結末に気づいた もうあのころには戻れないのだと 気づけば両腕にはめられた赤い手錠 それはきっと誰かの流した血の色 両の足首には青い色の鎖 それはきっと誰かの涙の色 「るりらるりら」 聞こえてきた歌� � 誰が歌う子守唄だろうか… ------------------ Me sameta toki Boku wa hitori Kuroku nuritsubu sareta heya Nani mo miezu nani mo kikoezu Hitori furueru yami no naka Tenjou ni wa ookina ana Yoku mireba soko ni wa kyodai na zenmai Sono saki kara totsujo hibiku Etai no shirenu bukimi na koe 「Tsumibukaki shounen yo」 「Omae wa kono saki eien ni」 Kono heya kara wa derarenu」 to itta Shunkan omoidashita subete no kioku Mizukara ga kasaneta tsumi no kazukazu wo Koko ni iru riyuu to ketsumatsu ni kizuita Mou ano koro ni wa modorenai no dato Kizukeba moroude ni wa merareta akai tejou Sore wa kitto dareka no nagashita chi no iro Ryou no ashikubi ni wa aoi iro no kusari Sore wa kitto dareka no namida no iro 「Rurira rurira」 kikoetekita uta wa Dare ga utau komori uta darou ka… ----------------- When I woke up, I was alone In a room painted black I couldn't see or hear anything One person shivering in the darkness The cieling had a large hole It was easy to see a big spring in it Suddenly there was a sound I knew this ghastly voice "Boy's crimes are getting old" "You're far from me forever" "It left from this room" it said Remembering all of that moment Naturally repeating that sin over and over Realizing the reason it all ended Having to go back to those days Both of my arms are in red handcuffs Someone is surely spilling the colour of blood Both of my ankles are in blue chains They are surely the colour of someone's tears "Ru ri ra ru ri ra.." the song said Who seems to be singing this lullaby.. How much time seems to go by Searching for the changing spring Suddenly I hear A singing voice to heal me One day I notice That the song has a real meaning And now it's my lullaby New words are added to it From the opening of the spring A tiny northern light Very surely You're giving a message The spring's surroundings start to talk quietly "It's not that your sins aren't tolerated" However, the water spoke and evil spoke We will try to change those facts The red handcuffs fall off and I start to talk "After this, you will be born again" The blue shackles fall off and I talk to you "Today is your new Birthday" Everything around us is dyed white Very soon we will meet again Khi tỉnh giấc, tôi một mình Trong căn phòng được sơn đen Chẳng thể thấy gì, chẳng thể nghe gì Mình tôi run rẩy trong bóng đêm Có một lỗ hổng lớn ở trần nhà Nếu nhìn kỹ, ở chỗ đó có một chiếc lò xo khổng lồ Từ phía trước nơi ấy, thình lình vang lên một giọng nói siêu nhiên Rằng: "Hỡi người thiếu niên đầy tội lỗi" "Từ giờ ngươi sẽ về vĩnh hằng" "Ngươi không thể ra khỏi căn phòng này" Tong khoảnh khắc, tôi đã nhớ lại tất cả những ký ức Từng tội lỗi chồng chất của bản thân Tôi nhận thấy có một lý do và kết cục khi mình ở đây Là vì tôi không thể quay về dạo ấy Khi tôi vừa kịp nhận ra thì trên hai cổ tay mình đã bị chiếc còng màu đỏ cài chặt Chiếc còng đó chắc là màu máu của ai đó đã chảy Trên hai cổ chân tôi là cái xiềng màu xanh Cái xiềng chắc là màu nước mắt của ai kia "Ru-ri-ra-ru-ri-ra", tiếng hát mà tôi nghe được Là bà
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...