Lời Dịch - Never Be The Same Again - Melanie C

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 1.143 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Never Be The Same Again - Melanie C

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    MELANIE C LYRICS "Never Be The Same Again" Come on. Ooh, yeah. Never be the same again. I call you up whenever things go wrong. You're always there. You are my shoulder to cry on. I can't believe it took me quite so long. To take the forbidden step. Is this something that I might regret? (Come on, come on) Nothing ventured nothing gained. (You are the one) A lonely heart that can't be tamed. (Come on, come on) I'm hoping that you feel the same. This is something that I can't forget. I thought that we would just be friends. Things will never be the same again. It's just the beginning it's not the end. Things will never be the same again. It's not a secret anymore. Now we've opened up the door. Starting tonight and from now on. We'll never, never be the same again. Never be the same again. Now I know that we were close before. I'm glad I realised I need you so much more. And I don't care what everyone will say. It's about you and me. And we'll never be the same again. I thought that we would just be friends (oh yeah). Things will never be the same again. (Never be the same again) It's just the beginning it's not the end. (We've only just begun) Things will never be the same again. It's not a secret anymore. Now we've opened up the door. (Opened up the door) Starting tonight and from now on. We'll never, never be the same again. Never be the same again. Nite and day. Black beach sand to red clay. The US to UK, NYC to LA. From sidewalks to highways. See it'll never be the same again. What I'm sayin' My mind frame never changed 'til you came rearranged. But sometimes it seems completely forbidden. To discover those feelings that we kept so well hidden. Where there's no competition. And you render my condition. Though improbable it's not impossible. For a love that could be unstoppable. But wait. A fine line's between fate and destiny. Do you believe in the things that were just meant to be? When you tell me the stories of your quest for me. Picturesque is the picture you paint effortlessly. And as our energies mix and begin to multiply. Everyday situations, they start to simplify. So things will never be the same between you and I. We intertwined our life forces and now we're unified. I thought that we would just be friends. Things will never be the same again. It's just the beginning it's not the end. Things will never be the same again. It's not a secret anymore. Now we've opened up the door. Starting tonight and from now on. We'll never, never be the same again. (Come on, come on) Things will never be the same again. (You are the one) Never be the same again. It's not a secret anymore. We'll never be the same again. It's not a secret anymore. We'll never be the same again. Never be the same again. Never be the same again. Never be the same again. Never be the same again. Mọi thứ sẽ không bao giờ trở lại như xưa nữa Đó không còn là bí mật nữa Bây giờ chúng ta công khai mọi thứ rồi Bắt đầu từ tối nay và từ giờ trở đi Chúng ta sẽ không bao giờ, không bao giờ trở lại như xưa nữa không bao giờ trở lại như xưa nữa Em biết rằng trước đây chúng ta đã thân thiết Em mừng rằng em đã nhận ra em cần anh biết bao nhiêu Và em không quan tâm người ta sẽ nói gì Đây là chuyện giữa anh và em Và chúng ta sẽ không bao giờ trở lại như xưa nữa Cả ngày và đêm Từ bãi cát đen đến và đất đỏ Từ US tới UK, NYC tới LA Từ vỉa hè tới đường cao tốc Hãy xem mọi thứ sẽ không bao giờ trở lại như xưa nữa Những gì em đang nói Lòng em sẽ không bao giờ thay đổi cho đến khi anh đến Nhưng đôi khi dường như nó đã hoàn toàn bị lãng quên. Để tìm lại được những cảm xúc mà chúng ta đã chôn giấu quá lâu Ở nơi không có sự ganh đua Và anh đã giúp cho em tìm thấy đúng nơi em muốn ở Mặc dù không chắc rằng có thể tình yêu có thể mãi mãi Nhưng hãy chờ chút Chỉ có 1 rằn ranh nhỏ giữa định mệnh và số mệnh Anh có tin rằng chúng ta thực sự dành cho nhau không? Khi anh kể với em 1 câu chuyện cho câu hỏi của em Và ấn tượng hơn nữa là bức tranh anh vẽ Khi sức lực của chúng ta hoà vào nhau và bắt đầu nhân lên nhiều lần Thì những rắc rối hàng ngày bắt đầu giảm đi Cho nên mọi thứ giữa anh và em sẽ không còn như xưa nữa Chúng ta kết hợp sức sống của nhau và chúng ta đã hợp nhất -->Have fun!!!
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Tìm kiếm liên quan

  1. never be the same lời dịch

Đang tải...