- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
KAZAHANE Kanji 夕暮れ染まる丘に佇み ひとり 伸びる影見つめた 無情なほどに儚いこの世界 また 願いは零れてく 嘘つきの自分から 目を背けたままで 意地になって 守ろうとしていたモノは何なの? 気付いたよ たとえ痛む心が 光遮ったとしても 見失っちゃいけない今が 確かにここにある事 動き出した風に吹かれて まわり始める風車 羽の色がひとつに溶ける ふたり繋ぐ絆になるから 冷たい雨に打たれ佇む 君は寂しげに笑った 幼い手では無力すぎた世界 もう 失くしたくはないよ 本当の気持ちから 目を背けたままで 大事な場所 守りきることなど出来はしないね 怖くない たとえ無限の闇が 行く手遮ったとしても 重ねあった心の強さ 確かに知っているから そっと背中風に押されて 歩き始める僕たちは 迷いながらそれでも進む 君をもう二度と離さない 耳の奥残る声 遠ざかる記憶 あぁ 戻ることはかなわないけど その先の朝信じて…行こう 忘れない たとえ痛む心が すべて遮ったとしても 諦めたら変わらないよと 君が教えてくれたね 動き出した時を感じて まわり始める風車 どうか風が止まないように ふたり此処で空見上げている Romaji Yuugure somaru oka ni tatazumi Hitori nobiru kage mitsumeta Mujou na hodo ni hakanai kono sekai Mata negai wa koboreteku Usotsuki no jibun kara Me o somuketa mama de Iji ni natte Mamorou to shite ita mono wa nan na no? Kizuita yo tatoe itamu kokoro ga Hikari saegitta to shite mo Miushinaccha ikenai ima ga Tashika ni koko ni aru koto Ugokidashita kaze ni fukarete Mawarihajimeru kazaguruma Hane no iro ga hitotsu ni tokeru Futari tsunagu kizuna ni naru kara Tsumetai ame ni utare tatazumu Kimi wa sabishige ni waratta Osanai te de wa muryoku sugita sekai Mou nakushitaku wa nai yo Hontou no kimochi kara Me o somuketa mama de Daiji na basho Mamorikiru koto nado deki wa shinai ne Kowakunai tatoe mugen no yami ga Yukute saegitta to shite mo Kasaneatta kokoro no tsuyosa Tashika ni shitte iru kara Sotto senaka kaze ni osarete Arukihajimeru boku-tachi wa Mayoinagara sore de mo susumu Kimi o mou nido to hanasanai Mimi no oku nokoru koe Toozakaru kioku Aa modoru koto wa kanawanai kedo Sono saki no asa shinjite...yukou Wasurenai tatoe itamu kokoro ga Subete saegitta to shite mo Akirametara kawaranai yo to Kimi ga oshiete kureta ne Ugokidashite toki o kanjite Mawarihajimeru kazaguruma Douka kaze ga yamanai you ni Futari koko de sora miagete iru English Translation I stood still on the hill that dusk dyed Alone, I gazed at the stretching shadows In this world fleeting enough to be heartless Wishes spill again While I turned my eyes away From the liar in me Stubborn as I became What were the things that I would protect? I’ve noticed, that even if my aching heart Blocked the light I mustn’t lose sight now Of the things that certainly exist here Blown by the wind that started moving A pinwheel begins spinning The colors of our wings melt into one Because it’ll become the bond that connects us Beaten upon by the cold rain, you stand still You laughed forlornly In my young hands, there’s a world that is too powerless I don’t want to lose it anymore While I turned my eyes away From my true feelings I couldn’t completely protect Our precious place I won’t be afraid, even if the infinite darkness Blocked my path Because I certainly know about The strength of our combined hearts With our backs gently pushed by the wind We start walking Even while we’re lost, we progress I won’t ever leave you again A voice remaining deep in my ears A memory keeping afar Ah, my wish to return won’t be fulfilled But let’s believe in the morning ahead of it…and go I won’t forget, even if my aching heart Blocked everything You taught me That if I give up, nothing will change Feeling the time that has started moving A pinwheel begins spinning Please, don’t let the wind stop Together here, we are looking up at the sky | CÁNH GIÓ Em lặng đứng trên ngọn đồi nơi hoàng hôn khuất bóng Cô đơn đưa mắt nhìn đêm đen giăng khắp lối Trong thế giới phù du bỗng chốc hóa vô tình Mộng ước ai lại đong đầy Khi con người dối trá trong em Hững hờ ngoảnh mắt quay lưng Em trở nên ương bướng Em sẽ bảo vệ cho những điều gì đây? Em nhận ra rằng, dẫu cho con tim đau nhói của mình Có che mờ giọt nắng Em cũng không thể để mất đi cảnh tượng Của vạn vật đang hiển diện nơi đây Cuốn theo chiều gió Chong chóng quay quay Màu cánh của đôi mình, tan ra hòa thành một Nó sẽ trở thành dây hẹn ước, nối kết hồn hai ta Mưa xối xả lạnh căm, anh vẫn còn đứng lại Nở nụ cười đìu hiu Trong bàn tay non nớt của em, có một thế giới thật bất lực Và em không muốn mình lại đánh mất nó thêm lần nữa Khi em ngoảnh mặt đi Khỏi những cảm xúc thật của mình Em hoàn toàn không thể giữ gìn Chốn thiên đường của đôi ta Em sẽ không sợ hãi, dù đó có là màn đêm vô tận Ngăn bước đường em đi Vì em biết chắc rằng Sức mạnh của chúng ta hòa chung nhịp con tim Cơn gió dịu dàng đẩy sau lưng chúng ta Ta bắt đầu bước đi Ngay cả khi đôi ta có lầm đường, thì vẫn luôn tiến về phía trước Em sẽ không bao giờ rời xa anh Một giọng nói vang vọng trong tai em Một kỷ niệm vẫn hoài xa cách A, ước mơ trở lại sẽ không thành hiện thực Nhưng hãy vững tin vào buổi sáng ngày mai...và cứ bước Em sẽ không quên, dù cho con tim đau nhói của em Ngăn đường tất cả Anh đã dạy em rằng Nếu em đầu hàng, sẽ không có gì thay đổi Cảm nhận thời gian bắt đầu chuyển động Cánh chong chóng quay quay Ôi, xin đừng dừng ngọn gió Nơi đây, đôi ta đang cùng nhau ngắm nhìn lên bầu trời |