Lời Dịch - I Think I Love You - Declan Galbraith

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 24/10/2011. — 975 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - I Think I Love You - Declan Galbraith







    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5 và Flash.
    Do you think you love me..... Ooo we! I THINK I LOVE YOU! I'm sleeping And right in the middle of a good dream Then all at once I wake up From something that keeps knocking at my brain Before I go insane I hold my pillow to my head And spring up in my bed Screaming out the words I dread .... "I think I love you!" (I think I love you) This morning, I woke up with this feeling I didn't know how to deal with And so I just decided to myself I'd hide it to myself And never talk about it And did not go and shout it When you walked into the room ..... "I think I love you!" (I think I love you) I think I love you So what am I so afraid of? I'm afraid that I'm not sure of A love there is no cure for I think I love you Isn't that what life is made of? Though it worries me to say I've never felt this way Believe me You really don't have to worry I only want to make you happy And if you say Hey, go away, I will But I think better still I'd better stay around and love you Do you think I have a case? Let me ask you to your face Do you think you love me? I think I love you So what am I so afraid of? I'm afraid that I'm not sure of A love there is no cure for I think I love you Isn't that what life is made of? Though it worries me to say I've never felt this way I don't know what I'm up against I don't know what it's all about I've go so much to think about Hey!I think I love you! So what am I so afraid of? I'm afraid that I'm not sure of A love there is no cure for I think I love you Isn't that what life is made of? Though it worries me to say I've never felt this way I think I love you! So what am I so afraid of? I'm afraid that I'm not sure of A love there is no cure for I think I love you Isn't that what life is made of? Though it worries me to say I've never felt this way Em có cảm nhận rằng em yêu anh ko... ôi chúng ta! Anh nghĩ rằng anh yêu em Anh đang ngủ giữa màn đêm tăm tối trong 1 giấc mơ thật đẹp Bất chợt anh tỉnh giấc vì diều gì đó cứ đập mãi trong não anh trước khi anh trở nên điên cuồng Anh cố giữ cho tâm trí vững vàng Và anh nhảy lên giường Gào thật to đến mức anh thấy run sợ " Anh nghĩ anh yêu em mất rồi" Sáng nay, anh tỉnh dậy cùng với cảm giác này Cảm giác anh ko biết mình có thể chịu đựng nó như thế nào Và anh đã quyết định, anh sẽ giấu kín cảm giác này trong anh Anh sẽ ko bao h nói về nó Và anh sẽ ko gào thét vì cảm giác đó Khi em bước vào căn phòng này... " Anh nghĩ anh đã yêu em " Anh nghĩ anh yêu em thật rồi Vậy điều gì khiến anh trở nên lo sợ ? Anh sợ mình ko dám chắc, tình yêu nay dường như ko có thuốc chữa Anh nghĩ anh yêu em Đó có phải là điều mà cuộc sống ban tặng Nó làm anh thật bồi hồi khi nói rằng Anh chưa bao h cảm nhận được điều này Em hãy tin anh đi Em thật sự ko phải lo lắng gì hết Anh chỉ muốn mang lai hạnh phúc cho em Em hãy cứ đi đi Nhưng anh nghĩ tốt hơn hết anh vẫn luôn ở bên em và yêu em thầm lặng Em có nghĩ anh sẽ rơi vào hoàn cảnh này ko? Để anh hỏi em thẳng thắn nhé Em có nghĩ em yêu anh ko? Anh nghĩ anh yêu em thật rồi Vậy điều gì khiến anh trở nên lo sợ ? Anh sợ mình ko dám chắc, tình yêu nay dường như ko có thuốc chữa Anh nghĩ anh yêu em Đó có phải là điều mà cuộc sống ban tặng Nó làm anh thật bồi hồi khi nói rằng Anh chưa bao h cảm nhận được điều này Anh ko hiểu được anh đang chống lại điều gì Anh ko hiểu tất cả những điều này có ý nghĩa gì Anh đã nghĩ rất nhiều về nó Nhưng anh nghí rằng anh đã yêu em thật rồi Vậy điều gì khiến anh trở nên lo sợ ? Anh sợ mình ko dám chắc, tình yêu nay dường như ko có thuốc chữa Anh nghĩ anh yêu em Đó có phải là điều mà cuộc sống ban tặng Nó làm anh thật bồi hồi khi nói rằng Anh chưa bao h cảm nhận được điều này Lặp lại
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...