- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
Time it took the most of me And left me with no key To unlock the chest of remedy Mother, the pain ain`t hurting me But the love that I feel When you hold me near The hopes were high The choirs were vast Now my dreams are left to live through you Red Sun rising Drown without inhaling Within, the dark holds hard Passiontide An angel by my side But no Christ to end this war To deliver my soul from the sword Hope has shown me a scenery Paradise poetry With first snow I`ll be gone The hopes were high The choirs were vast Now my dreams are left to live through you Red Sun rising Drown without inhaling Within, the dark holds hard Red Sun rising Curtain falling Higher than hope my cure lies Your death saved me | Thời gian đã lấy đi gần như tất cả mọi thứ của con. Và đã bỏ rơi con mà chẳng để lại chiếc chìa khóa để mở chiếc rương có thuốc chữa lành mọi nỗi đau. Mẹ hỡi, nỗi đau chẳng thể làm con thương tổn Ngoại trừ tình yêu thương mà con cảm thấy, Khi mẹ ôm con vào lòng. Những ước vọng quá cao vời, Những thiên thần bao la vời vợi, Giờ những giấc mơ con để lại sống mãi trong thẳm sâu tâm hồn người. Mặt trời hồng đang lên Con chìm đắm chẳng có lấy hơi thở Trong vòng tay bóng đêm ôm thật chặt. Mặt trời hồng đang mọc, Màn sương khói dần buông Điều khiến tâm hồn con xoa dịu cao ngang ước vọng xa vời. Tuần lễ chay (*) Một thiên thần đang ở bên con Nhưng Chúa chẳng đến để kết thúc trận chiến này Để giải thoát linh hồn con ra khỏi thanh gươm kia. Tia hy vọng đã cho con thấy được Một cảnh thiên đường đẹp nên thơ, Con sẽ ra đi Khi những hạt tuyết đầu tiên rơi xuống. Ước vọng quá cao vời… Mặt trời hồng đang mọc… Cái chết của người đã cứu rỗi linh hồn con. (*Passiontide:từ này phải thỉnh giáo sis Ngọc) |