[Lyrics] Harvest of sorrow - Blind Guardian

Lời Bài Hát

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532




Harvest of sorrow
Blind guardian
She is gone leaves are falling down
The tear maiden will not return
The seal of oblivion is broken
And a pure love's been turned into sin

At the dawn of our living time
Hope may cover all cries
Truth lurks hidden in the shadows
Dreams might be filled with lies
Soon there will be night
Pain remains inside

Suddenly (oh) it seemed so clear
All the blindness was taken away
She closed her eyes and she called out my name
She was never ever never ever seen again

Harvest of sorrow, your seed is grown
In a frozen world full of cries
When the ray of light shrinks
Shall cold winter nights begin

She is gone and I fall from grace
No healing charm covers my wounds
Fooled's the dawn and so I am
Fooled by life and a bitter doom
To bring you the end of the day

At the dawn of our living time
Hope it soon will pass by
Facing a darkness
I stand (alone)

Harvest of sorrow, your seed is grown
In a frozen world full of cries
When the ray of light shrinks
Shall cold winter nights begin
Người bảo vệ mù lòa
Cô ấy đã ra đi, lá vàng đang rơi xuống
Người trinh nữ giận giữ sẽ không trở lại
Dấu niêm phong của sự lãnh quên đã bị phá vỡ
Và một tình yêu thuần khiết đã hóa thành tội lỗi

Vào buổi bình minh của đời sống nhân loại
Hi vọng bao trùm tất cả sự khóc than
Sự thật núp kín trong bóng tối
Ước mơ chứa đầy những dối trá
Và bóng đêm hiện hữu
Trong đó chỉ còn nỗi đau

Đội nhiên (ồ) nó trở nên sáng rõ
Tất cả sự mù lòa được dỡ bỏ
Cô ấy khép đôi mắt và gọi lớn tên tôi
Cô ấy không bao giờ còn có thể nhìn thấy được nữa

Thu hoạch nỗi đau, hạt giống của anh đã nảy mầm
Trong thế giới đầy những khóc than
Khi tia sáng co cụm lại
Là lúc những đêm đông lạnh giá bắt đầu

Cô ấy đã đi và tôi mất đi ơn huệ
Không bùa chú chữa lành nào có thể khép kín vết thương của tôi
Bình minh của kẻ ngốc và của tôi
Bị lừa phỉnh bởi cuộc đời và sự sụp đổ cay đắng
Để mang đến cho em điểm cuối của ngày

Vào buổi bình minh của đời sống nhân loại
Hi vọng sẽ sớm qua đi
Đối diện với bóng tối
Tôi đứng (một mình)

Thu hoạch nỗi đau, hạt giống của anh đã nảy mầm
Trong thế giới đầy những khóc than
Khi tia sáng co cụm lại
Là lúc những đêm đông lạnh giá bắt đầu

 
×
Quay lại
Top