1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - ハルコイウタ - Haru Koi Uta - Spring Love Song (ft.Megurine Luka) - Fatman-P

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    [Original] さくら さくら 舞い上がる 君はどこで誰と見ているの ふわり ふわり 風の中 春がこころ揺らす 朝目覚めるたびに となりに君が � �てほしいと願う 優しかった 君の消えた温もり 春� �埋めてくれない 今も鞄の中にあった あの日の写真は くしゃくしゃでも 幸せに笑うよ 肩寄せ 二人 さくら さくら 舞い上がる 君はどこで誰と見ているの? 何も告げず 遠ざかる 背中が まぶたに浮かぶ 手をつないで行った 公園までを � �い出と歩いた 「la la la...」 君の下手な鼻歌 知らずに口 ずさむ いつも携帯鳴ればすぐ 友達からって わかるけれど どこかで待ってるよ 名前も 消せず さくら さくら 舞い落ちる 君は誰のために微笑むの 交わしあった 約束は 誰かじゃ 満たされないよ [Romaji] Sakura sakura maiagaru Kimi wa doko de dare to miteiru no Fuwari fuwari kaze no naka Haru ga kokoro yurasu Asa mezameru tabi ni tonari ni kimi ga ite hoshii to negau Yasashikatta kimi no kieta nukumori haru wa umete kurenai Ima mo kaban no naka ni atta Ano hi no shashin wa Kushakusha demo shiawase ni warau yo Katayose futari Sakura sakura maiagaru Kimi wa doko de dare to miteiru no? Nanimo tsugezu toozakaru Senaka ga mabuta ni ukabu Te o tsunaide itta kouen made o omoide to aruita La la la la la la kimi no heta na hanauta shirazu ni kuchizusamu Itsumo keitai nareba sugu Tomodachi karatte Wakaru keredo dokoka de matteru yo Namae mo kesezu Sakura sakura mai ochiru Kimi wa dare no tame ni hohoemu no Kawashi atta yakusoku wa Dareka ja mitasarenai yo [Eng Trans] Cherry blossom, cherry blossom, it flies up From where and who are you looking at it with? Floating, floating, inside the wind The spring shakes my heart I wish that when I open my eyes in the morning, that you would next to me It was kind - your warmth that now disappeared; The spring doesn't fill me up It's still in my bag- A picture of that day It's wrinkled, but we were happily smiling With our shoulders against each other Cherry blossom, cherry blossom, it flies up From where and who are you looking at it with? Without telling anything, it's gets further away It comes up in the eye of the back I walked with memories to the park we walked while holding hands " la la la..." I unknowingly hummed the song that you poorly hummed When the cellphone rings, as soon as possible I go to my friends I knew it but I was waiting from somewhere Unable to erase your name Cherry blossom, cherry blossom, it scatters and falls to the ground Who are you smiling for? The promise we made with each other Can't be fulfilled with someone else Hoa anh đào bay lên kìa Từ nơi đâu và anh đang nhìn ngắm ai đó? Nổi trôi bên trong từng cơn gió Mùa xuân lay động trái tim em mất rồi Ước rằng khi mở mắt buổi sớm mai, em sẽ có anh bên cạnh Cứ như là - sự ấm áp từ anh chỉ tạm thời biến mất; Mà mùa xuân lại chẳng thể lắp đầy Vẫn còn trong chiếc túi Một bức ảnh của ngày hôm đó Dù nhàu nát nhưng chúng mình đã cười thật tươi Với đôi vai kề sát nhau Hoa anh đào bay lên kìa Từ nơi đâu và anh đang nhìn ngắm ai đó? Không nói điều gì, ngày một xa dần như thế Vẫn tiếp diễn với những ánh nhìn từ phía sau Em bước đi cùng những kí ức, đến công viên mà chúng mình đã dạo bước, tay trong tay. "la la la", em vô tình ngân nga bài hát mà anh thì thật kém Khi chiếc điện thoại rung ngay khi có thể Em sẽ cùng đi với bạn bè Dù biết rõ điều ấy, nhưng em vẫn chờ từ một nơi nào đó Chẳng thể nào… xóa được tên anh Hoa anh đào rã cánh, rơi xuống thềm Anh đang cười với ai? Lời hứa ngày nào giữa chúng mình Không thể được hoàn thành với một ai khác
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...