Lời Dịch - 明日は来るから - Because Tomorrow Will Come - DBSK

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 22/10/2011. — 1.304 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - 明日は来るから - Because Tomorrow Will Come - DBSK

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !



    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    ほら 舞い降りた雪がこの手に溶け� �は まるで何もなかったように消えてく ねえ 大切なことは壊れやすいから 僕たちにはつかめない 静かに漂う� �け はるかな はるかな 宇宙の片すみ こうしてふたりが出会えた偶然 奇跡と呼びたいこの気持ちを 君だけに伝えたいよ ただ 伝えたいことがうまく言えな� �て 迷いながら さがしながら 生きて� � いま ひとつの光を見つけた気がし� � 追いかければ逃げてゆく 未来は落� �着かない 何度も何度も立ち止まりながら 笑顔と涙を積みかさねてゆく ふたりが歩いたこの道のり それだけが確かな真実 雨降るときには君の傘になろう 風吹くときには君の壁になろう どんなに闇の深い夜でも かならず明日は来るから 春に咲く風や (Love, Love, Always) 夏の砂浜 秋の黄昏や (Love, Love, Forever) 冬の陽だまり いくつもいくつもの季節がめぐり (Love, Love, Always) 重ねあう祈りは 時空さえ超えてゆ� � はるかな (宇宙の片すみにいて) はるかな (想いをはせる) 奇跡と呼びたいこの気持ちを ただ君だけに伝えたいよ 何度も何度も立ち止まりながら 笑顔と涙を積みかさねてゆく (かさねてゆく) ふたりがあるいたこの道のり (道のり) 消え去ることはないから (Oh Year) 雨降るときには君の傘になろう 風吹くときには君の壁になろう どんなに闇の深い夜でも かならず明日は来るから 君だけに伝えたいよ かならず明日は来るから ---------------- hora maiorita yuki ga kono te ni tokete wa marude nanimo nakatta you ni kieteku nee taisetsu na koto wa koware yasui kara bokutachi ni wa tsukamenai shizuka ni tadayou dake harukana harukana uchuu no katasumi kou****e futari ga deaeta guuzen kiseki to yobitai kono kimochi wo tada kimi dake ni tsutaetai yo tada tsutaetai koto ga umaku ienakute mayoi nagara sagashi nagara ikiteta ima hitotsu no hikari wo mitsuketa ki ga ****e oikakereba nigeteyuku mirai wa ochitsukanai nandomo nandomo tachidomari nagara egao to namida wo tsumi kasanete yuku futari ga aruita kono michi nori sore dake ga tashikana shinjitsu ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni narou donna ni yami no fukai yoru demo kanarazu asu wa kuru kara haru ni saku hana ya (Love, Love, Always) natsu no sunahama aki no tasogare ya (Love, Love, Always) fuyu no hidamari ikutsu mo ikutsu mo no kisetsu ga meguru (Love, Love, Always) kasaneau inori wa jikuu sae koete yuku harukana (uchuu no katasumi ni ite) harukana (omoi wo haseru) kiseki to yobitai kono kimochi wo tada kimi dake ni tsutaetai yo nandomo nandomo tachidomari nagara egao to namida wo tsumi kasanete yuku (kasanete yuku) futari ga aruita kono michi nori (michi nori) kie saru koto wa nai kara ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni narou donna ni yami no fukai yoru demo kanarazu asu wa kuru kara kimi dake ni tsutaetai yo kanarazu asu wa kuru kara EngTrans When the falling snow lands on my hand It disappears without a trace Because precious belongings are fragile We cannot keep them forever, and it confuses us Faraway, in a deep corner of the earth Destiny brought us together I want to express this miraculous feeling With you I'm unable to deliver a message to you I've been living nervously, searching Just searching for a light As I begin to chase after it, I turn back, afraid of the outcome I’ve stopped numerous times Tears gather on my smiling face This road that we shared Is the only truth that remains When the rains falls I will become your umbrella When the wind blows I will become your wall Even though the darkness overtakes the night Tomorrow will come no matter what The flowers that bloom in spring and the sandy shores of the summer The fall sunrises and winter sunshine As much as it is necessary, as much as needed, - Courage lies where desires are present Faraway, in a deep corner of the earth I think of many memories And want to call them my own I want to deliver a message to you I’ve stopped numerous times Tears gather on my smiling face This road that we shared Will not disappear When the rains falls I will become your umbrella When the wind blows I will become your wall Even though the darkness overtakes the night Tomorrow will come no matter what I want to deliver a message to you Tomorrow will come no matter what Em nhìn này,những bông tuyết đang tan chảy trên tay anh sẽ biến mất ,như chẳng có gì Vì những điều quan trọng thường mong manh dễ vỡ Chúng mình không thể nào gìn giữ mãi,rồi cũng sẽ trôi dạt đi trong im lặng mà thôi Có phải mùa Xuân chăng?Có phải mùa Xuân chăng? Từ một góc sâu thẳm của vũ trụ Sự ngẫu nhiên xui khiến mình gặp nhau Anh gọi tên đó là điều kỳ diệu Và anh chỉ muốn truyền đến riêng em cảm xúc này Chỉ là,anh đã không thể nói trọn vẹn những điều muốn ngỏ Để rồi cứ mãi lạc lối,cứ mãi kiếm tìm Giờ đây,anh nhận ra mình vừa tìm được một tia sáng duy nhất Anh sẽ lại kiếm tìm ,tia sáng lại vụt chạy,tương lai nào phẳng lặng được Đã bao lần,biết bao lần,anh khựng lại,gương mặt tươi cười vỡ òa trong nước mắt Chỉ mỗi con đường mà hai ta đã qua vẫn còn là hiện thực Khi trời mưa,anh nguyện làm chiếc ô cho em Khi trời gió,anh nguyện làm bức tường chắn gió Dù đêm có sâu tối như thế nào đi nữa Nhất định ngày mai sẽ đến Nào là những đóa hoa bừng nở trong mùa Xuân (Love, Love, Always) Những đồi cát mùa hạ Nào là những buổi hoàng hôn mùa Thu (Love, Love, Always) Những vệt nắng mùa Đông Dù đến bao giờ,dù đến khi nào,mùa cũng lại tuần hoàn Lời ước nguyện chân thành sẽ xuyên qua cả Không-Thời gian Có phải mùa Xuân chăng? (Ở những góc sâu thẳm của vũ trụ) Có phải mùa Xuân chăng? Anh gọi tên đó là điều kỳ diệu Và anh chỉ muốn truyền đến riêng em cảm xúc này Đã bao lần,biết bao lần,anh khựng lại,gương mặt tươi cười vỡ òa trong nước mắt(vỡ òa) Vì chỉ còn lại mỗi con đường hai ta đã qua(con đường) mãi không biến mất(Oh yeah) Khi trời mưa,anh nguyện làm chiếc ô cho em Khi trời gió,anh nguyện làm bức tường chắn gió Dù đêm có sâu tối như thế nào đi nữa Nhất định ngày mai sẽ đến Anh chi muốn truyền đến cho riêng em Vì nhất định ngày mai sẽ đến.
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...