Lời Dịch - For A Sick Boy - (ft.Megurine Luka) - Yuyoyuppe

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 22/10/2011. — 594 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - For A Sick Boy - (ft.Megurine Luka) - Yuyoyuppe

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !



    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5 và Flash.
    ==Kanji== 1, 2, 3, 4 舞い降りてきた天使たちが僕を指差� �て笑うんだ 耳の中に起爆装置を衝撃と無音に犯� �れる ユートピア=虚無の理論 日が昇る前に溶けてしまえば モーニングコーヒーの味はしない � �い思い出と共に死滅するんだ 「I wish」 そうさ、願えばいいさ 自分たちの� �せを 描いたようだ興味の無い 空白の未� � 何もないような、平癒でさえナイフ� �と変わる どこに行ったって同じなんだ終わり� �ない恐怖 そうやってまた光におびえてた 太陽と月の追いかけっこ冷めた目で� �たら遠ざかって 暗い部屋でまた 右に回る音 君の消え去ったあの日から 僕はず� �とこんな調子なんだな 暗い部屋の隅 見つけられた小さな� �間 (形は無い答えは無い 僕は知ったこっちゃ無い) ただ求めて ただ消え去って ただ泣いてた そこにあった喪失感 何もないような、平癒でさえナイフ� �と変わる どこに行ったって同じなんだ終わり� �ない恐怖 そうやってまた光におびえてた ==Romaji== 1, 2, 3, 4 maiorite kita tenshi-tachi ga boku o yubisashite waraunda mimi no naka ni kibakusouchi o shougeki to muon ni okasareru YUUTOPIA=kyomu no riron hi ga noboru mae ni tokete shimaeba MOONINGU KOOHII no aji wa shinai nigai omoide to tomo ni shimetsu surunda "I wish" sou sa, negaeba ii sa jibun-tachi no shiawase o egaita you da kyoumi no nai kuuhaku no mirai nani mo nai you na, heiyu de sae NAIFU e to kawaru doko ni ittatte onaji nanda owari no nai kyoufu sou yatte mata hikari ni obieteta taiyou to tsuki no oikakekko sameta me de mitara toozakatte kurai heya de mata migi ni mawaru oto kimi no kiesatta ano hi kara boku wa zutto konna choushi nanda na kurai heya no sumi mitsukerareta chiisana jikan (katachi wa nai kotae wa nai boku wa shitta koccha nai) tada motomete tada kiesatte tada naiteta soko ni atta soushitsukan nani mo nai you na, heiyu de sae NAIFU e to kawaru doko ni ittatte onaji nanda owari no nai kyoufu sou yatte mata hikari ni obieteta ==Eng Trans== The angels that came down as if dancing pointed at me and laughed I reject the detonator in my ear with shock and silence Utopia = the theory of emptiness; If it melts away before the sun rises Then my morning coffee has no taste and becomes extinct with my bitter memories "I wish" That's right, it's good to wish; For your own happiness I feel like I drew it; The blank future without any interests Even the recovery that doesn't seem to have anything turns to a knife It's the same no matter where I go - the fear has no end So like that, I was afraid of the light again Hide-and-seek of the sun and the moon; They seem far away when I look at them with cold eyes The sound that spins again in the right side of the dark room Ever since that day when you disappeared, I've always been like this Corner of the dark room; small time that I could find (There's no form; There's no answers It's not for me to know) I only request I only disappear I only cry (Just rolled away) The feeling of loss that was there Even the recovery that doesn't seem to have anything turns to a knife It's the same no matter where I go - the fear has no end So like that, I was afraid of the light again Cre: <a href="mailto:t12111@youtube.com">t12111@youtube.com</a> <a href="http://vocatranslations.blogspot.com/2011_06_01_archive.html">Click here</a> Những thiên thần hạ giới chỉ trỏ vào ta và cười Ta lờ đi ngòi nổ trong tai, với cú shock và sự yên lặng Utopia = học thuyết về sự vô nghĩa, Nếu nơi đó tan chảy mỗi khi bình minh lên Thì cà phê buổi sớm sẽ chẳng còn vị gì, Và cạn dần với những ký ức đắng cay. "Ước gì", Đúng thế, vì niềm hạnh phúc của riêng em Ta cảm thấy như mình đã tạo ra nó, một tương lai trống rỗng Kể cả sự phục hồi không có khả năng sẽ trở thành một con dao Cũng giống như nỗi sợ hãi chẳng có hồi kết, dù ta có đi tới bất cứ nơi đâu Chỉ vì vậy, ta lại tiếp tục sợ hãi ánh sáng Trò chơi trốn tìm của mặt trăng và mặt trời, Xa vời vợi khi ta nhìn chúng với đôi mắt lạnh lùng Âm thanh lại vang vọng từ phía bên phải của căn phòng tối Từ ngày em biến mất, tôi vẫn luôn như vậy Trong góc phòng, một khoảnh khắc nhỏ bé tôi có thể tìm thấy (Không có hình dạng, không có câu trả lời Ta cũng không cần phải biết) Ta chỉ yêu cầu Ta chỉ biến mất Ta chỉ khóc (Cứ tan đi) Cảm giác mất mát đã từng ở đó Kể cả sự phục hồi không có khả năng sẽ trở thành một con dao Cũng giống như nỗi sợ hãi chẳng có hồi kết, dù ta có đi tới bát cứ nơi đâu Chỉ vì vậy, ta lại tiếp tục sợ hãi ánh sáng
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...