Lời Dịch - Eldanie Uelle - Fairyland

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 25/10/2011. — 523 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Eldanie Uelle - Fairyland


    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    Eldanie Uelle Once was a time, in the white desert cold And a place she could call her own Then came the darkness, fear, grievance and hate From the hands of Gods, it's gone forever now The dream of a man, and whisper of tears All gone with the wind Black endless night, in the shadows of hell The fearful disk stood before the sun So the lights of her father God shined not upon her land In her castle of frost she swore for revenge Far to the north, the call of retaliation Open up, wide the gates of Havenrod Solan has called the help of the one over the frost where the white mountains lie What will future be, in the shadows of a word? To be a queen: an oath upon the sword And a tale... And the tale carries on The ghost of a word, a promise unsaid a whisper away For the helpless we left our homes behind And to our destiny, we carry one The dark clouds are far and yet I'm so cold It seems that we've reached the end of the world For the twilight we'll take our swords And to Eldergrave we'll fight our way Our fathers and brothers are dying in vain But this is our oath: we'll get our revenge Solan has called the help of the one Over the frost where the white mountains lie What will future be, in the shadows of a word? To be a queen: an oath upon the sword And a tale... Eldanie Uelle Thuở xa xưa, nơi hoang mạc lạnh căm mang màu tuyết Đó là nơi cô ta gọi của riêng mình Rồi bóng đêm kéo đến, mang theo nỗi sợ hãi, bất hoà và hận thù Bởi bàn tay của Thần, đã tiêu tan mãi mãi kể từ đây Giấc mơ của một người, lời thì thầm của lệ Cuốn theo gió bay xa Đêm đen dài vô tận, trong bóng tối âm ty Vòng tròn ghê sợ chắn trước vầng thái dương Nên ánh sáng Chúa Trời không còn soi rọi trên vùng đất của cô ta Trong lâu đài băng tuyết, cô thề sẽ trả thù Phương trời bắc xa xôi, lời báo thù vẫy gọi Mở toang cánh cổng vào Havenrod Chim điên cầu cứu một người Qua sương giá nơi dãy núi trắng đang ẩn mình Tương lai sẽ ra sao, trong cái bóng của một từ? Trở thành một nữ hoàng: lời thề trên thanh kiếm Và câu chuyện... Câu chuyện cứ dần trôi Hồn ma của lời nói, một câu hứa không thành, tiếng thì thầm xa xăm Vì linh hồn bơ vơ, ta bỏ lại quê hương sau lưng mình Và trên vai nặng gánh một số phận Mây đen ở đằng xa, song ta đã thấy lạnh Dường như ta đã đến nơi tận cùng thế giới Vì bóng hoàng hôn ta dâng cao lưỡi kiếm Ta sẽ mở đường tiến đến Eldergrave Cha anh ta đang chết trong vô vọng Nhưng đây là lời thề của ta: chúng ta sẽ báo thù Chim điên cầu cứu một người Qua sương giá nơi dãy núi trắng đang ẩn mình Tương lai sẽ ra sao, trong cái bóng của một từ? Trở thành một nữ hoàng: lời thề trên thanh kiếm Và câu chuyện...
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...