Lời Dịch - Don't Be Good To Me - Kim Jong Kook

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 23/10/2011. — 841 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Don't Be Good To Me - Kim Jong Kook







    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5 và Flash.
    자꾸잘해주 지마요더는잘 해주지마요 jakku jalhae juji mayo deoneun jalhae juji mayo 차라리차가운게오히려나을텐 데 charari chagaun ge ohiryeo naeul tende 아님무관심한게오히려나을텐데 anim mugwansim han ge ohiryeo naeul tende 옷자락끝에묻 은먼지를떼주는일 otjarak kkeute mudeun meonjireul ttejuneun il 무심코웃으면서어깨에기대는일 musimko useumyeonseo eokkaee gidaeneun il 그냥버릇일꺼야지 워보고바쁘게하룰보 내봐도 geunyang beoreut il kkeoya jiwobogo bappeuge harul bonaebwado 눈에찍힌사 진처럼또생각나고생각나 nune jjikhin sajincheoreom tto saenggangnago saenggangna 자꾸잘해주지마요더 는잘해주지마 요또다시 jakku jalhae juji mayo deoneun jalhae juji mayo tto dasi 사랑앞에무 릎꿇고아파할자신없네요 sarang ape mureup kkurko apahal jasin eomneyo 혹시다른맘이라면나완다 른맘이라면누군가 hoksi dareun mamiramyeon nawan dareun mamiramyeon nugunga 물어보면소개해요그냥아는사람이 라고담담하게 mureobomyeon sogaehaeyo geunyang aneun saram irago damdamhage 며칠전내게했던늦 은밤그전 화는 myeochil jeon naege haetdeon neujeun bam geu jeonhwaneun 못받은게아니라받을수없었어요 mot badeun ge anira badeul su eobseosseoyo 혹시술에취해서생각없 이외로운맘에보 고싶다 hoksi sure chwihaeseo saenggak eobsi oeroun mame bogo sipda 말할까봐아 침이면다아닌일 이될까봐 malhalkka bwa achimimyeon da anin iri doelkka bwa 자꾸잘해주지마요더 는잘해주지마 요또다시 jakku jalhae juji mayo deoneun jalhae juji mayo tto dasi 사랑앞에무 릎꿇고아파할자신없네요 sarang ape mureup kkurko apahal jasin eomneyo 사랑그하나만으로세상모 든걸가졌던그때로 sarang geu hanamaneuro sesang modeun geol gajyeotdeon geuttaero 그리워도돌아가는길을찾을수없 어서 geuriwodo doraganeun gireul chajeul su eobseoseo 혹시같은맘일까봐나와같은맘일까 봐 hoksi gateun mam ilkka bwa nawa gateun mam il kkabwa 또다시기 대하고또기다리죠 tto dasi gidaehago tto gidarijyo 사랑앞에서나오늘도바보처럼 sarang apeseo na oneuldo babocheoreom 그대앞에또서성이죠바보처럼 geudae ape tto seoseongijyo babocheoreom --------------------- Stop being good to me Don’t be good to me anymore Being cold would be better instead Or being unconcerned would be better instead Taking off the dust stuck on the hem of your dress Leaning on my shoulder without a thought as you laughed It’s just a habit, but even though I erase it and spend my day busily I think and think about it again, like a picture taken with my eyes Stop being good to me Don’t ever be good to me again I get on my knees in front of love I don’t have the confidence to be hurt If your feelings are different If your feelings are different from mine When someone asks I’ll introduce you calmly As just a person I know It wasn’t that I wasn’t able to answer That late night call you gave me several days ago I couldn’t answer it Because I was drunk and from my lonely heart I might have thoughtlessly told you that I missed you Because I thought that by the morning, it would be nothing Stop being good to me Don’t ever be good to me again I get on my knees in front of love I don’t have the confidence to be hurt Because even though I miss you I can’t find the path that leads me back To when I thought I had the entire world Through that love alone Because your feelings might be the same Because your feelings might be the same as mine I anticipate and I wait once again In front of love today as well Like a fool I hesitate in front of you again Like a fool Đừng đối xử tốt với tôi nữa Đừng bao giờ đối xử tốt với tôi nữa Thay vào đó, em nên lạnh lùng hay thậm chí là hững hờ tôi thì hơn Phủi nhẹ chút bụi trên đường viền chiếc váy em mặc Tựa lên vai tôi mà không hề nghĩ ngợi, như thể em đang cười Đó chỉ là thói quen thôi Nhưng dẫu cho có bỏ tật ấy đi và trở nên bận rộn Tôi cứ nghĩ ngợi mãi, như một khung cảnh đang ở trước mắt mình Đừng đối xử tốt với tôi nữa Đừng bao giờ Tôi đã phải quỳ gối trước tình yêu rồi Và không có chuyện còn đau đớn nữa đâu Nếu cảm giác của em là khác Nếu cảm giác của em khác tôi Khi ai đó hỏi han Tôi cũng chỉ giới thiệu em với vẻ điềm tình Như người con gái tôi đã biết thôi Không phải tôi không thể trở lời Cái đêm khuya khoắt đó tôi gọi để xin em cho tôi vài ngày Tôi không trả lời nổi Bởi tôi đã say, và từ sâu thẳm con tim cô độc Có lẽ tôi nên nói rằng tôi nhớ em Bởi tôi cứ ngỡ rằng đến sáng, mọi chuyện vẫn như cũ Bởi dù có nhung nhớ em Tôi vẫn chẳng thể thấy lối trở về Đến cái lúc tôi còn ngỡ rằng mình đã có một thế giới trọn vẹn qua một tình yêu đơn phương Bởi có lẽ cảm giác của em cũng vậy Bởi có lẽ cảm giác của em cũng như tôi Tôi đã thấy trước và lại đợi chờ lần nữa Rằng hôm nay tình yêu chúng mình lại tuyệt vời như xưa Như một thằng khờ Tôi lại ngập ngừng trước mặt em Như một thằng khờ
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...