Lời Dịch - Dirt Road Anthem - Jason Aldean

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 20/10/2011. — 560 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Dirt Road Anthem - Jason Aldean

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !


    Yeah, I'm chillin' on a dirt road, Laid back swervin' like I'm George Jones. Smoke rollin' out the window, An' ice cold beer sittin' in the console. Memory lane up in the headlights (1) It's got me reminiscing on them good times. I'm turning off of real life, drivin' that's right, I'm hittin' easy street on mud tires. (2) Back in the day (3) Pott's farm was the place to go. Load the truck up, hit the dirt road. Jump the barbwire, spread the word (4) Light the bonfire, then call the girls. The king in the can and the Marlboro man. (5) Jack'n'Jim were a few good men. Where ya learned how to kiss and cuss and fight too. Better watch out for the boys in blue.(6) And all this small town he said, she said, Ain't it funny how rumors spread. Like I know something ya'll don't know, Man that talk is gettin' old. Ya better mind your business, man, watch your mouth, Before I have to knock that loud mouth out. Im tired of talkin, man, ya'll ain't listenin', Them old dirt roads is what ya'll missin'. [Chorus] I'm chillin' on a dirt road. Laid back swervin' like I'm George Jones. Smoke rollin' out the window, An' ice cold beer sittin' in the console. Memory lane up in the headlights, It's got me reminiscing on them good times. I'm turning off of real life, drivin' that's right, I'm hittin' easy street on mud tires. I sit back and think about them good ole days. The way we were raised, and our southern ways, And we like cornbread, and biscuits, And if it's broke round here we fix it. I can take ya'll where ya need to go, Down to my hood, back in them woods. We do it different 'round here, that's right, But we sure do it good, and we do it all night. See, if you really wanna know how it feels, To get off the road with trucks and four wheels, Jump on in, and man, tell your friends, We'll raise some hell (7) where the blacktop ends. [Chorus] I'm chillin' on a dirt road. Laid back swervin' like I'm George Jones. Smoke rollin' out the window, An' ice cold beer sittin' in the console. Memory lane up in the headlights, It's got me reminiscing on them good times. I'm turning off of real life, driving that's right, I'm hittin' easy street on mud tires. Thats right. [Chorus] Yeah, I'm chillin' on a dirt road. Laid back swervin' like I'm George Jones. Smoke rollin' out the window, And ice cold beer sittin' in the console. Memory lane up in the headlights, It's got me reminiscing on them good times. I'm turning off of real life, drivin' that's right, I'm hittin' easy street on mud tires. Thats right. Điệp khúc: [Yeah, trên con đường lầy lội, tôi tê cóng. Nằm xoay lưng lại giống George Jones. Khói thuốc nghi ngút ngoài cửa sổ, Cùng bia ướp lạnh, ngồi gần cần điểu khiển. Tưởng tượng con đường lái xe trong đêm, Khiến tôi nhớ về những lúc vui vẻ. Tôi sẽ xoay hướng khỏi cuộc đời thật, cứ lái thôi! Dù gặp trở ngại, tôi cũng không lo lắng.] Lúc nãy, trang trại của Pott là đích đến. Chở quá trọng tải, xe bị lún bùn. Nhảy qua hàng rào thép gai, báo cho mọi người Đốt lửa ăn mừng, rồi gọi cho các cô gái The King In The Can và Marlboro Man. Jack'n'Jim được vài gã tốt bụng. Cậu đã học cách hôn, cách chửi rủa, cũng như đánh đấm ở đâu thế? Tốt hơn hãy xem chừng bọn cớm ấy. Và khắp cái thị trấn nhỏ bé này, cậu ta nói, Cách tin đồn truyền đi không buồn cười sao? Như tôi biết vài chuyện mà cậu không hay Cậu ơi, chuyện đó xưa rồi! Này! tốt hơn cậu hãy để trí óc bận rộn, coi chừng cái miệng cậu! Trước khi tôi hét toáng lên. Nói hoài thấy chán lắm! cậu có lắng nghe đâu! Thế nên, cậu sẽ bỏ lỡ câu chuyện về những con đường sình lầy đấy. [Yeah, trên con đường lầy lội, tôi tê cóng. Nằm xoay lưng lại giống George Jones. Khói thuốc nghi ngút ngoài cửa sổ, Cùng bia ướp lạnh, ngồi gần cần điểu khiển. Tưởng tượng con đường lái xe trong đêm, Khiến tôi nhớ về những lúc vui vẻ. Tôi sẽ xoay hướng khỏi cuộc đời thật, cứ lái thôi! Dù gặp trở ngại, tôi cũng không lo lắng.] Tôi ngồi lại và nghĩ về những ngày xưa Cách chúng ta khôn lớn, và những con đường niềm Nam Và chúng ta giống như ngô, bánh mì và bánh quy Nếu quanh đây có gì hư hỏng, thì chúng ta sẽ sửa chữa Tôi có thể đưa cậu đến nơi cậu cần phải đến Hạ mui xe, trở vào những khu rừng đó nào! Chúng ta sẽ làm quanh đây trở nên khác biệt, phải đó! Nhưng ta chắc chắn sẽ làm tốt, và làm suốt đêm luôn Xem kìa! Nếu cậu thực sự muốn biết thấy thế nào Khi tránh đường cho xe tải và xe bốn bánh Nhập cuộc nào! và cậu, bảo lũ bạn Chúng ta sẽ có hành động mạnh ở đoạn cuối đường nhựa đó. [Yeah, trên con đường lầy lội, tôi tê cóng. Nằm xoay lưng lại giống George Jones. Khói thuốc nghi ngút ngoài cửa sổ, Cùng bia ướp lạnh, ngồi gần cần điểu khiển. Tưởng tượng con đường lái xe trong đêm, Khiến tôi nhớ về những lúc vui vẻ. Tôi sẽ xoay hướng khỏi cuộc đời thật, cứ lái thôi! Dù gặp trở ngại, tôi cũng không lo lắng.] Phải đó! [Yeah, trên con đường lầy lội, tôi tê cóng. Nằm xoay lưng lại giống George Jones. Khói thuốc nghi ngút ngoài cửa sổ, Cùng bia ướp lạnh, ngồi gần cần điểu khiển. Tưởng tượng con đường lái xe trong đêm, Khiến tôi nhớ về những lúc vui vẻ. Tôi sẽ xoay hướng khỏi cuộc đời thật, cứ lái thôi! Dù gặp trở ngại, tôi cũng không lo lắng.] Phải đó!
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...