Lời Dịch - Desolation Row - Bob Dylan

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 712 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Desolation Row - Bob Dylan



    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    They're selling postcards of the hanging They're painting the passports brown The beauty parlor is filled with sailors The circus is in town Here comes the blind commissioner They've got him in a trance One hand is tied to the tight-rope walker The other is in his pants And the riot squad they're restless They need somewhere to go As Lady and I look out tonight From Desolation Row. Cinderella, she seems so easy "It takes one to know one," she smiles And puts her hands in her back pockets Bette Davis style And in comes Romeo, he's moaning "You belong to me I believe" And someone says, "You're in the wrong place, my friend You better leave" And the only sound that's left After the ambulances go Is Cinderella sweeping up On Desolation Row. Now the moon is almost hidden The stars are beginning to hide The fortunetelling lady Has even taken all her things inside All except for Cain and Abel And the hunchback of Notre Dame Everybody is making love Or else expecting rain And the Good Samaritan, he's dressing He's getting ready for the show He's going to the carnival tonight On Desolation Row. Now Ophelia, she's 'neath the window For her I feel so afraid On her twenty-second birthday She already is an old maid To her, death is quite romantic She wears an iron vest Her profession's her religion Her sin is her lifelessness And though her eyes are fixed upon Noah's great rainbow She spends her time peeking Into Desolation Row. Einstein, disguised as Robin Hood With his memories in a trunk Passed this way an hour ago With his friend, a jealous monk He looked so immaculately frightful As he bummed a cigarette Then he went off sniffing drainpipes And reciting the alphabet You would not think to look at him But he was famous long ago For playing the electric violin On Desolation Row. Dr. Filth, he keeps his world Inside of a leather cup But all his sexless patients They're trying to blow it up Now his nurse, some local loser She's in charge of the cyanide hole And she also keeps the cards that read "Have Mercy on His Soul" They all play on penny whistles You can hear them blow If you lean your head out far enough From Desolation Row. Across the street they've nailed the curtains They're getting ready for the feast The Phantom of the Opera In a perfect image of a priest They're spoonfeeding Casanova To get him to feel more assured Then they'll kill him with self-confidence After poisoning him with words And the Phantom's shouting to skinny girls "Get outa here if you don't know" Casanova is just being punished for going To Desolation Row. At midnight all the agents And the superhuman crew Come out and round up everyone That knows more than they do Then they bring them to the factory Where the heart-attack machine Is strapped across their shoulders And then the kerosene Is brought down from the castles By insurance men who go Check to see that nobody is escaping To Desolation Row. Praise be to Nero's Neptune The Titanic sails at dawn Everybody's shouting "Which side are you on ?" And Ezra Pound and T. S. Eliot Fighting in the captain's tower While calypso singers laugh at them And fishermen hold flowers Between the windows of the sea Where lovely mermaids flow And nobody has to think too much About Desolation Row. Yes, I received your letter yesterday About the time the door knob broke When you asked me how I was doing Was that some kind of joke ? All these people that you mention Yes, I know them, they're quite lame I had to rearrange their faces And give them all another name Right now I can't read too good Dont send me no more letters no Not unless you mail them From Desolation Row. Họ đang bán những tấm bưu thiếp về cảnh treo cổ Họ đang tô nâu những tờ hộ chiếu Cửa hiệu làm đẹp đầy nhóc những thủy thủ Đoàn xiếc đang đến thị trấn Và gã ủy viên hội đồng bị bịt mắt đưa đến đây Họ làm cho hắn ra bị hôn mê Một bàn tay bị trói thừng chặt vào người dẫn độ Tay còn lại đút vào túi quần Và đội chống bạo loạn làm việc không ngừng nghỉ Họ cần một nơi để đi Khi Quý bà và tôi nhìn ra ngoài đêm nay Từ Miền Cô Độc. Cô bé Lọ Lem, cô ấy có vẻ dễ dàng quá "Chỉ cần một lần là hiểu được người ta", cô ấy cười Và đặt đôi bàn tay vào túi sau của cô ấy Kiểu của Bette Davis Và Romeo xuất hiện, van vỉ "Anh tin rằng em thuộc về anh" Và ai đó nói, "Bạn ở lộn chỗ rồi, bạn à Bạn nên rời khỏi đây thôi" Và âm thanh duy nhất còn lại Sau khi xe cứu thương đã đi Và tiếng Cô bé Lọ Lem quét xoèn xoẹt Trên Miền Cô Độc. Giờ thì mặt trăng hầu như bị che khuất Những ngôi sao bắt đầu lẩn trốn Bà thầy bói Thậm chí đã mang hết tất cả những gì trong lòng ra Tất cả ngoại trừ Cain và Abel Và thằng gù ở Nhà thờ Đức Bà Mọi người đang ái ân Nếu không thì đang chờ mưa rơi Và người Samaritan Tốt Bụng, anh ta đang ăn bận Anh ta đang chuẩn bị sẵn sàng cho buổi diễn Anh ta sẽ đi tham dự hội hè vào tối nay Tại Miền Cô Độc. Giờ thì Ophelia, cô ấy ở dưới cửa sổ Tôi cảm thấy sợ hãi cho cô ấy Vào ngày ngày sinh nhật 22 tuổi Cô ấy đã là một người hầu già Với cô ấy, cái chết thật là một điều lãng mạn Cô ấy mặc một cái áo lót sắt Sự chuyên nghiệp chính là tôn chỉ của cô ta Tội lỗi của cô ấy chính là sự vô tri Và dù mắt cô ấy đã dán chặt vào Chiếc cầu vồng vĩ đại của Noah Cô ấy bỏ thời gian ra để nhìn trộm Vào Miền Cô Độc. Einstein, giả trang thành Robin Hood Với những kỉ niệm trong một cái thùng Đã đi qua con đường này một tiếng trước Với người bạn của ông ấy, một thầy tu ghen tị Ông ấy nhìn hoảng sợ tột bậc Khi ông ấy mồi lửa một điếu thuốc Rồi ông ấy đi khịt ngửi những ống thoát nước Và đọc thuộc lòng bảng chữ cái Bạn sẽ không nghĩ tới việc nhìn ông ấy Nhưng ông ấy nổi tiếng lâu rồi Vì chơi được cây vĩ cầm điện tử Trên Miền Cô Độc. Bác sĩ Filth, ông ấy giữ thế giới của mình Trong một chiếc cốc da Nhưng tất cả những bệnh nhân vô tính của ông ấy Họ đang cố quậy tung lên hết Giờ thì cô y tá của ông ấy, một kẻ thất bại địa phương Cô ta canh gác lỗ độc xi-a-nua Và cô ta cũng giữ những tấm thẻ có ghi "Có lòng nhân từ trong trong tâm hồn của người" Họ đều chơi huýt còi nhỏ Bạn có thể nghe họ thổi Nếu như bạn nghiêng đầu ra đủ xa Từ Miền Cô Độc. Bên kia con đường, họ đã đóng đinh những tấm màn Họ đang chuẩn bị sẵn sàng cho buổi tiệc Bóng Ma của Nhà hát Kịch Trong bộ dạng hoàn hảo của một thầy tu Họ đang chăm bón Casanova Để làm anh ta cảm giác thêm vững tin Rồi họ sẽ giết anh ta với sự tự tin Sau khi đầu độc anh ta bằng những lời nói Và Bóng Ma đang hét lên với những cô gái ốm yếu "Biến khỏi đây nếu như các cô không biết" Casanova chỉ bị phạt vì đi Đến Miền Cô Độc. Vào giữa đêm, tất cả những mật vụ Và đội phi thường Lộ diện và bao vây những người Biết nhiều hơn điều mà chúng biết Rồi chúng mang họ đến xí nghiệp Nơi những cỗ máy làm đau tim Được chụp ngang qua vai họ Và rồi dầu lửa Được mang tới từ những lâu đài Bằng những người bảo hiểm, người đi Kiểm tra xem không có ai trốn thoát Đến Miền Cô Độc. Ca ngợi Hải Vương của Nero Chiếc Titanic ra khơi vào buổi bình minh Mọi người đang hét lớn "Bạn theo bên nào?" Và Ezra Pound và T. S. Eliot Chiến đấu với nhau trên tháp thuyền trưởng Trong khi những ca nữ của thần Calypso cười cợt họ Và những người đánh cá cầm những đóa hoa Giữa những khung cửa sổ của biển cả Nơi những nàng tiên cá đáng yêu vẫy vùng Và không ai phải suy nghĩ nhiều Về Miền Cô Độc. Ừ, ngày hôm qua tôi đã nhận được thư của bạn Vào lúc cái nắm đấm cửa bị hư Khi bạn hỏi tôi lúc này sao rồi Đó có phải là một kiểu đùa bỡn không? Tất cả những người mà bạn đề cập đến này Ừ, tôi biết họ, họ đều thật sự tàn tật Tôi phải sắp xếp lại những gương mặt của họ Và đặt cho họ một cái tên khác Giờ thì tôi không thể đọc tốt Đừng gởi tôi lá thư nào nữa nhé Đừng gửi trừ
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...