Lời Dịch - Death, Come Near Me - Draconian

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 949 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Death, Come Near Me - Draconian

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    By day I sleep, at night I weep! O Death, come near me! Be the one, for me, be the one, the one, who stays. My rivers, are frozen, and mischosen, and the shadows, around me, sickens my heart. O Death, come near me, and stay, by my side. Hear my silent, my silent cry! In sadness, I'm veiled, to the cross, I am nailed, and the pain, around me, freezes my world. My cold world... In life, I've failed, for years, I've wailed. Frozen in time... left behind... The rapture, of grief, is all, to find... The rapture, of grief, is all! Behind the shadow of life, the lost hopes are grieving. I seek the night, and hope to find love. So I drown in the silence of life's short eternity. The tears fills the void in my heart, astray... Embrace me now, delightful ease! Give me a world of wondrous peace! Calm the desperate scream in my heart! O Death, come near me, save me... from this empty, cold, world! O Life, you have killed me, so spare me, from, this cauldron, of misery! In life, I cry, away, I fly. Chosen, to fall, within, these walls. The rapture, of grief, is all, to find... The rapture, of grief, is all! Oh, shed a tear for the loss, of innocence, for the forsaken spirits who aches... in us. Cry for the heart who surrenders to pain, for the solitude of those, left, behind! Behold the pain and sorrow of the world, dream of a place away from this nightmare. Give us love and unity, under the heart of night. O Death, come near us, and give us life! Suốt ngày dài ta say ngủ, khi đêm lạnh ta than khóc! Ôi Thần Chết, hãy đến gần ta! Trở thành người dành cho ta, trở thành người, người ở lại. Những dòng sông của ta, đã giá băng, và lựa chọn lầm lạc. Cùng bóng tối, xung quanh ta, khiến tâm hồn ta tuyệt vọng. Ôi Thần Chết, hãy đến gần ta, Và ở đây, bên ta. Nghe tiếng than khóc lặng lẽ của ta Trong sầu muộn, ta giấu kín, trên thánh giá, ta chịu đóng đinh Và vết thương nhức nhối, phủ vây ta, tê liệt thế giới của ta Thế giới lạnh giá của ta... Trong kiếp người, ta đã thất bại, trong nhiều năm, ta đã than vãn. Hóa đá với thời gian ... Bỏ lại phía sau ... Tột cùng đau khổ, là tất cả những gì ta tìm được... Tột cùng đau khổ, là tất cả! Đằng sau bóng tối của cuộc sống, với tiếc nuối hy vọng đã mất. Ta tìm kiếm trong đêm, và mong chờ sẽ thấy tình yêu. Vì vậy, ta chìm trong sự thinh lặng của cõi đời đời vĩnh cửu ngắn ngủi. Những giọt nước mắt lấp đầy khoảng trống trong trái tim ta, lạc lối ... Giờ, hãy ôm chặt ta, để ta thanh thản vô ngần Hãy cho ta một thế giới yên bình kỳ diệu! Xoa dịu tiếng hét tuyệt vọng trong tâm can ta! Ôi Thần Chết, hãy đến gần ta, Cứu ta... Khỏi thế gian trống rỗng, lạnh giá này! Ôi Cuộc Đời, ngươi đã giết ta, Vậy thì hãy buông tha ta, khỏi ngục tù bất hạnh này! Trong cõi đời này, ta than khóc, Lựa chọn, gục ngã, trong những giới hạn này. Tột cùng đau khổ, là tất cả những gì ta tìm được... Tột cùng đau khổ, là tất cả! Ôi, hãy nhỏ nước mắt xót thương cho nỗi mất mát sự thánh thiện trong trắng, Cho linh hồn bị lãng quên đang đau đớn... trong mỗi chúng ta Khóc cho trái tim những ai dừng bước trước khổ đau, cho niềm cô độc đó, đã để lại, đằng sau! Hãy nhìn nỗi đau thương và bi ai của trần gian, mơ đến một vùng đất tránh xa cơn ác mộng này Xin cho chúng ta tình yêu, dưới linh hồn bóng tối. Ôi Cái Chết, hãy đến đây, và cho chúng ta sự sống!
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...