Lời Dịch - Dear Isabelle - Lee Dewyze

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 23/10/2011. — 612 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Dear Isabelle - Lee Dewyze

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    I found this faded picture of you and me on Lake Michigan You were smiling, the wind was blowing in your hair I think it’s been around 5 years and everything and nothing’s changed God, I wish that you were here I know I should’ve called I know I should’ve stayed I should’ve said a lot of things I hope it’s not too late Dear Isabelle Been thinking about you Dear Isabelle So lonely without you I pretended I was doing well But without you it’s been hell Dear Isabelle Oooh oooh oooh Sometimes I’m not good with words But you knew that so I wrote this verse In hopes that it would someday reach your ears And I still wonder where you are But it doesn’t matter cause it’s still too far The lake has never looked so clear I know I should’ve called I know I should’ve stayed I should’ve said a lot of things I hope it’s not too late Dear Isabelle Been thinking about you Dear Isabelle So lonely without you I pretended I was doing well But without you it’s been hell Dear Isabelle It’s hard for me to write this Is it hard for you to know that I still care Would it kill you to forgive me Come on, Isabelle I know that you’re out there I know I should’ve called I know I should’ve stayed I should’ve said a lot of things I hope it’s not too late Dear Isabelle Been thinking about you Dear Isabelle So lonely without you I pretended I was doing well But without you it’s been hell Dear Isabelle Oooh Oooh Oooh Anh đã tìm thấy bức ảnh cũ của anh và em ở hồ Michigan Em đang cười, gió thổi tung mái tóc em Hình như đã năm năm trôi qua rồi nhỉ Và mọi thứ, chẳng có gì thay đổi Chúa ơi, anh ước gì em đang ở đây Anh biết anh nên gọi điện cho em Anh biết anh nên ở lại Anh nên nói thật nhiều điều Anh mong lúc này chưa phải là quá muộn Isabelle thân mến, anh luôn nghĩ về em Isabelle thân mến, không có em, anh thấy thật cô đơn Anh đã giả vờ rằng mình đang làm đúng, Nhưng không có em, nơi này cứ như là địa ngục, Isabelle ạ Oooh oooh oooh Đôi khi, anh đã nói những lời tồi tệ em biết điều đó, vậy nên anh đã viết những dòng này Với hi vọng rằng ngày nào đó em sẽ nghe thấy chúng Và anh vẫn tự hỏi em đang ở đâu, Nhưng chẳng quan trọng, vì dù sao em vẫn ở thật xa Dòng sông chưa bao giờ trông thật rõ ràng cả Anh biết anh nên gọi điện cho em Anh biết anh nên ở lại Anh nên nói thật nhiều điều Anh mong lúc này chưa phải là quá muộn Isabelle thân mến, anh luôn nghĩ về em Isabelle thân mến, không có em, anh thấy thật cô đơn Anh đã giả vờ rằng mình đang làm đúng, Nhưng không có em, nơi này cứ như là địa ngục, Isabelle ạ Thật khó để viết những lời này Và cũng thật khó cho em nếu biết rằng tôi vẫn quan tâm đến em, phải không? Có phải việc tha lỗi cho anh thật khó mà có thể? Thôi nào, Isabelle, anh biết em ở đâu đó ngoài kia Anh biết anh nên gọi điện cho em Anh biết anh nên ở lại Anh nên nói thật nhiều điều Anh mong lúc này chưa phải là quá muộn Isabelle thân mến, anh luôn nghĩ về em Isabelle thân mến, không có em, anh thấy thật cô đơn Anh đã giả vờ rằng mình đang làm đúng, Nhưng không có em, nơi này cứ như là địa ngục, Isabelle ạ
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...