Lời Dịch - Blue Bird - Ayumi Hamasaki

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 22/10/2011. — 629 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Blue Bird - Ayumi Hamasaki







    グレーな雲が流れたら この空が泣き止んだら 君の声で目を覚ます ちょっと長めの眠りから 君はそっと見守った この背の翼 飛び立つ季節を待って 『青い空を共に行こうよ 白い砂浜を見下ろしながら 難しい話はいらない 君が笑ってくれればいい』 そう言って僕に笑いかけた 言葉は必要なかった 居場所はいつもここにあった 太陽が眩しいと つぶやきながら 潤んでく瞳をごまかす 『青い空を共に行こうよ どこへ辿り着くんだとしても もしも傷を負ったその時は 僕の翼を君にあげる』 そう言って君は少し泣いた 君はそっと見守った この背の翼 飛び立つ季節を待って 『青い空を共に行こうよ 白い砂浜を見下ろしながら 難しい話はいらない 君が笑ってくれればいい』 『青い空を共に行こうよ どこへ辿り着くんだとしても もしも傷を負ったその時は 僕の翼を君にあげる』 そう言って君は少し泣いた こらえきれずに僕も泣いた Phiên âm Romaji GUREE na kumo ga nagaretara Kono sora ga naki yandara Kimi no koe de me wo samasu Chotto nagame no nemuri kara Kimi wa sotto mimamotta Kono se no tsubasa Tobi tatsu kisetsu wo matte “Aoi sora wo tomo ni yukou yo Shiroi sunahama wo mioroshi nagara Muzukashii hanashi wa ira nai Kimi ga waratte kurereba ii” Sou itte boku ni warai kaketa Kotoba wa hitsuyou nakatta Ibasho wa itsumo koko ni atta Taiyou ga mabushii to Tsubuyaki nagara Urundeku hitomi wo gomakasu “Aoi sora wo tomo ni yukou yo Doko he tadori tsukun da toshite mo Moshimo kizu wo otta sono toki wa Boku no tsubasa wo kimi ni ageru” Sou itte kimi wa sukoshi naita Kimi wa sotto mimamotta Kono se no tsubasa Tobi tatsu kisetsu wo matte “Aoi sora wo tomo ni yukou yo Shiroi sunahama wo mioroshi nagara Muzukashii hanashi wa ira nai Kimi ga waratte kurereba ii” “Aoi sora wo tomo ni yukou yo Doko he tadori tsukun da toshite mo Moshimo kizu wo otta sono toki wa Boku no tsubasa wo kimi ni ageru” Sou itte kimi wa sukoshi naita Koraekirezu ni boku mo naita Nếu những đám mây xám tuôn chảy Nếu bầu trời ngừng khóc than Đánh thức đôi mắt em bằng giọng nói anh Vì chỉ là một cơn buồn ngủ kéo dài Anh đã luôn lặng thầm dõi theo em Bằng đôi cánh trên lưng em sẽ chờ đợi Mùa thăng hoa "Nào mình cùng đi đến bầu trời xanh Mình sẽ nhìn xuống những bãi cát trắng trên bờ biển Chẳng cần những câu chuyện trò phức tạp Enh chịu mỉm cười là đủ rồi" Nói như vậy em đã bật cười rồi Ngôn từ chẳng còn cần thiết nữa Chỗ cư ngụ của mình sẽ luôn là nơi đây Nếu vầng mặt trời càng chói lóa Sẽ đánh lừa ánh mắt Đang vừa bối rối vừa mờ đục "Nào mình cùng đi đến bầu trời xanh Dù cho có trôi dạt về đâu đi chăng nữa Nếu lỡ như anh phải chịu thương tích, lúc đó Em sẽ nâng anh lên bằng đôi cánh của mình" Nói như vậy anh đã bật khóc rồi Anh đã luôn lặng thầm dõi theo em Bằng đôi cánh trên lưng em sẽ chờ đợi Mùa thăng hoa "Nào mình cùng đi đến bầu trời xanh Mình sẽ nhìn xuống những bãi cát trắng trên bờ biển Chẳng cần những câu chuyện trò phức tạp Anh chịu mỉm cười là đủ rồi" "Nào mình cùng đi đến bầu trời xanh Dù cho có trôi dạt về đâu đi chăng nữa Nếu lỡ như anh phải chịu thương tích, lúc đó Em sẽ nâng anh lên bằng đôi cánh của mình" Nói như vậy anh đã bật khóc rồi Và không kìm được, em đã khóc theo anh.
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...