Lời Dịch - Bird (Black Butler Ending Theme) - Yuya Matsushita

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 22/10/2011. — 703 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Bird (Black Butler Ending Theme) - Yuya Matsushita







    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5 và Flash.
    ==Kanji== 花も 樹も 僕らも 悲しい 空に向かって 伸びるしかない うつむくたびに 僕らは気づく そして また 見上げる 眠る あなたは 悲しそうで 悪い夢でも 見てるようだ 僕は ここだよ。隣に いるよ。 どこへも もう 行かない。 how do i live without you? 人は皆 空を 見る 見上げては 目を 伏せる いつか見た 青空を 探せずに 嘆くけど 自由さと 我儘を  すりかえて 生きてきた 星もない 夜の空 行く当ても 見えない 目で 彷徨う 何も 怖いものなど 無かった それは 守るものが 無いだけ 明日のことも 十年 先も 今の僕は 怖いよ I live happy my sweetheart 人は皆 空になく 手を広げ 夢を 見る いつか見た 青空を いつまでも 守るけど 自由に 羽ばたき 飛び回る 影に 僕は もう 憧れたりしない だれも 自由じゃない 自由って そうじゃない 空には 道がない だけ あなたという 空の中 僕だけを 閉じ込めて もう どこへも いかないよ。 もう どこにも いかないで。 人は皆 空の中 自由という 籠の中 あなただけ いればいい この空に もう 翼は いらない  ==Romanji== hana mo kimo bokura mo kanashii sora ni mukatte nobiru shika nai utsumu kutabi ni bokura wa kizuku soshite mata miageru nemuru anata wa kanashi sou de warui yume demo miteru youda boku wa koko dayo tonari ni iruyo dokoemo mou ikanai How do I live without you? Hito wa mina sora wo miru miagete wa me wo fuseru itsuka mita aozora wo sagasezu ni nageku kedo jiyuu sa to wagamama wo surikaete ikite kita hoshi mo nai yoru no sora yukuatemo mienai me de samayou nani mo kowai mono nado nakatta sore wa mamoru monoga nai dake ashita no koto mo jyuunen saki mo ima no boku wa kowai yo I live happy my sweetheart hito wa mina sora ni naku te wo hiroge yume wo miru itsuka mita aozora wo itsumade mo mamoru kedo jiyuu ni habataki tobi mawaru kage ni boku wa mou akogare tari shinai dare mo jiyuu ja nai jiyuu tte sou ja nai sora niwa michi ga nai dake anata to iu sora no naka boku dake wo tojikomete mou dokoemo ikanai yo mou dokonimo ikanai de hito wa mina sora no naka jiyuu to iu kago no naka anata dake ireba ii kono sora ni mou tsubasa wa iranai ==Eng Trans== Both the flowers and the trees are sad Only being able to grow toward the sky Every time they look down they remember And they look up once again. You look so sad as you sleep As if you are having a bad dream But I am here. Right beside you. And I won’t go anywhere. How do I live without you? Everyone looks up at the sky But then glances back down You will never see the blue sky unless you search for it Which may seem sad You have lived mistaking freedom for selfishness Relying on a starless night With an invisible eye Wandering around I have had nothing to be afraid of Because I had nothing to protect Not tomorrow or ten years after The me now is scared I live happy my sweetheart To everyone who is empty Lend out a hand, and dream a dream Now look to the sky For I will always protect you The shadow is free to flap its wings and fly around For I do not long for it anymore Everyone isn’t free Freedom isn’t anything like that It’s just that the sky doesn’t have a road In the sky called “you” Is where I am trapped I am not going anywhere So please don’t go anywhere either Everyone is in the sky In the cage called “freedom” It is enough if you are here For in this sky I do not need wings anymore Cây cối, cỏ hoa đều buồn bã Chỉ có thể hướng về bầu trời Mỗi lần cúi xuống là một lần nhớ Rồi chúng lại ngẩng đầu lên Em trông thật buồn khi em ngủ Như thể em đang mơ ác mộng Nhưng tôi ở đây rồi, ngay bên em Và tôi sẽ không đi đâu cả Thiếu em sao tôi sống được? Mọi người ngẩng lên nhìn trời Nhưng rồi lại cúi gằm mặt xuống Em sẽ không bao giờ thấy được bầu trời xanh nếu em không tìm kiếm Có vẻ đau khổ đấy Em đã nhầm lẫn giữa tự do và lòng ích kỷ Đặt niềm tin nơi màn đêm u tối Với một đôi mắt vô hình Lảng vảng xung quanh Tôi chẳng việc gì phải sợ cả Vì tôi không còn gì để bảo vệ Không phải ngày mai, hay mười năm sau Con người tôi sợ hãi Tôi sống hạnh phúc, em yêu à Gửi tới những tâm hồn trống rỗng Chìa bàn tay giúp đỡ, và ấp ủ một giấc mơ Giờ hãy nhìn lên bầu trời Vì tôi mãi bảo vệ em Bóng tối sẵn sàng dang đôi cánh và bay lượn Vì tôi không mong mỏi gì nó nữa Mọi người chẳng có tự do Tự do không phải là như vậy Đó chỉ là trời xanh chẳng có đường lên Bầu trời nơi tôi gọi là "em" Là cái bẫy tôi đã sa vào Tôi sẽ không đi đâu cả Nên cũng đừng rời xa tôi Những con người trên bầu trời Trong cái lồng có tên "tự do" Em ở đây, đã là quá đủ Vì trên trời kia, tôi chẳng cần đôi cánh
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...