Lời Dịch - Beauty And The Beast - Nightwish

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 22/10/2011. — 1.266 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Beauty And The Beast - Nightwish







    Remember the first dance we shared? Recall the night you melted my uglyness away? The night you left with a kiss so kind Only a scent of beauty left behind, Ah, dear friend I remember the night The moon and the dreams we shared Your trembling paw in my hand Dreaming of that northern land Touching me with a kiss of a beast. I know my dreams are made of you Of you and only for you Your ocean pulls me under Your voice tears me asunder Love me before the last petal falls. As a world without a glance Of the ocean's fair expanse Such the world would be If no love did flow in thee But as my heart is occupied Your love to me now has to die Forgive me, I need more than you can offer me. Didn't you read the tale Where happily ever after was to kiss a frog? Don't you know this tale In which all I ever wanted I'll never have For who could ever learn to love a beast? However cold the wind and rain I'll be there to ease up your pain However cruel the mirrors of sin Remember, beauty is found within ...Forever shall the wolf in me desire the sheep in you... Còn nhớ chăng em điệu nhảy đầu tiên hai ta cùng sánh bước? Em có nhớ về đêm đó khi em khiến cho những xấu xí của ta tan đi? Đêm hôm ấy em đã rời đi cùng nụ hôn ấm áp Chỉ còn mùi hương người đẹp thoảng lại mà thôi. Người yêu hỡi em vẫn nhớ về đêm đó Dưới vầng trăng ta chia sẻ những giấc mơ, Bàn tay anh(*) run rẩy trong bàn tay em nhỏ Em đang mơ về xứ phương bắc xa xăm Kẽ đặt lên môi em nụ hôn dưới hình hài quái vật. Ta biết rằng tất cả những giấc mơ ta được tạo nên bởi chính em, Tạo nên bởi chính em và chỉ vì em đó Đại dương em kéo ta vào lòng sâu thẳm Giọng nói em khiến thân ta xé nát rã rời Hãy yêu ta trước khi cánh hoa cuối cùng rụng xuống. Khi thế giới này thiếu vắng cái liếc nhìn Của đại dương bao la đẹp đẽ Thế này rồi ôi sẽ như thế nào Nếu chẳng có tình yêu nào chảy qua trong em đó, Nhưng trái tim em đã có bóng hình ai khác Tình yêu anh dành cho em giờ phải gạt đi Hãy thứ tha cho em, Em cần nhiều hơn những gì anh có thể dâng hiến. Anh vẫn chưa đọc câu chuyện đó sao Hạnh phúc đến nơi đâu sau nụ hôn dành cho chàng ếch? Anh vẫn chưa biết câu chuyện này ư Những điều trong đó là điều em hằng muốn Mà em sẽ không có được bao giờ ai có thể học cách yêu một con quái vật? Dù cho mưa và gió có lạnh đến thế nào Em sẽ ở đó để xóa tan đi đau khổ, Dù cho những tấm gương của tội lỗi có độc ác đến mức nào, Hãy luôn nhớ rằng sự đẹp đẽ vẫn được tìm thấy bên trong nó. Mãi mãi con sói trong hồn anh luôn khao khát con cừu trong hồn em. (Mãi mãi sự khắc nghiệt trong hồn ta, Sẽ luôn khao khát sự ngây thơ nơi em đó.)
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...