Lời Dịch - Aux Champs-Elysées - Joe Dassin

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 20/10/2011. — 2.887 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Aux Champs-Elysées - Joe Dassin

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !


    Je m'baladais sur l'avenue le coeur ouvert à l'inconnu J'avais envie de dire bonjour à n'importe qui N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser. Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées. Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin" Alors je t'ai accompagnée, on a chanté, on a dansé Et l'on n'a même pas pensé à s'embrasser. Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées. Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit Et de l'Étoile à la Concorde, un orchestre à mille cordes Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour. Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées. ... Tôi dạo bước trên đại lộ này, Lòng tôi mở rộng với người xa lạ Và muốn cất lời chào bất cứ ai. Bất cứ ai, và đó chính là em Tôi nói với em bất kể điều gì Vì chỉ cần nói chuyện là đủ để ta quen nhau Trên đại lộ Champs-Elysées, trên đại lộ Champs-Elysées, Dù trời nắng hay đổ mưa, lúc nửa đêm hay khi đứng bóng Em luôn có những gì mong muốn trên đại lộ Champs-Elysées. Em nói tôi em có cuộc hẹn Trong một tầng hầm cùng những kẻ vui nhộn Họ sống từ sớm tới tối với cây ghi ta trong tay Và thế là tôi đi cùng em, Chúng ta đã hát, chúng ta cùng nhảy Và cũng chẳng nghĩ tới chuyện tặng nhau một cái hôn. Trên đại lộ Champs-Elysées, trên đại lộ Champs-Elysées, Dù trời nắng hay đổ mưa, lúc nửa đêm hay khi đứng bóng Em luôn có những gì mong muốn trên đại lộ Champs-Elysées. Tối qua, hai ngươi xa lạ Và sớm hôm nay, trên đại lộ Một cặp tình nhân bối rối sau đêm dài Và từ quảng trường Étoile tới Concorde Một dàn nhạc vang lên du dương Và những chú chim của rạng đông cất lên khúc tình ca. Trên đại lộ Champs-Elysées, trên đại lộ Champs-Elysées, Dù trời nắng hay đổ mưa, lúc nửa đêm hay khi đứng bóng Em luôn có những gì mong muốn trên đại lộ Champs-Elysées.
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...