Lời Dịch - Answer (Tantei Gakuen Q OST) - Flow

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 22/10/2011. — 821 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Answer (Tantei Gakuen Q OST) - Flow

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !



    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    ==Kanji== 視線外せずFreezing、あれ摩訶不思議 すべて見透かすような 奇麗事は Bleeding、信じてBelieve me 真実は何処? 仕掛けられた罠、愛のワンダーラ� � ?ド 抜け出すすべも知らずに そう、愛してるから、愛してるなら 心見せて 壊れそうな程、捨て身で愛を抱きし� � ?るよ たとえそれが夢幻でも構わない 終われないこのままじゃ、ね? 最後は君のふるえる本音を俺にさら� � ?てくれ。Yeah! 感情がリフレクション、頼りないモ� � ?ション 憂鬱ロ悦の螺旋 欲望のファンデーション、笑うイ� � ?テーション 本物はどれ? 彷徨うのも性、愛のマンダーラン� � ?゙ ならばまみれてゆけばいい 汚しあえたなら心のまま 溶け合うから。 壊れそうな程、捨て身で愛を抱きし� � ?るよ たとえそれが夢幻でも構わない 終われないこのままじゃ、ね? 最後は君のふるえる本音を俺にさら� � ?てくれ。さあ。 嫌疑つわじりては、傷ついて また光求め。 壊れそうな程、捨て身で愛を抱きし� � ?るよ たとえそれが夢幻でも構わない 終われないこのままじゃ、ね? 最後は君のふるえる本音を俺にさら� � ?てくれ。Yeah! ==Romanji== Shisen hazusezu freezing are? Makafushigi Subete misukasu you na Kireigoto wa bleeding shinjite believe me Shinjitsu wa doko? Shikakerareta wana Hai no wandaarando Nukedasu sube mo shirazu ni Sou aishiteru kara Aishiteru nara Kokoro misete Kowaresou na hodo sutemi de ai wo dakishimeru yo Tatoe sore ga yumemaboroshi demo kamawanai! Owarenai Kono mama ja Nee Saigo wa kimi no Furueru honne wo ore ni sarashite kure! Kanjou ga reflection tayorinai emotion Yuuutsu to etsu no rasen Yokubou no foundation warau imitation Honmono wa dore? Samayou no mo saga Ai no mandara Naraba mamirete yukeba ii Yogoshiaeta nara Kokoro no mama Tokeau kara Kowaresou na hodo sutemi de ai wo dakishimeru yo Tatoe sore ga yumemaboroshi demo kamawanai! Owarenai Kono mama ja Nee Saigo wa kimi no Furueru honne wo ore ni sarashite kure! Genjitsu wo shinjite wa Kizutsuite Mata hikari motome focus on a naked blaze Kowaresou na hodo sutemi de ai wo dakishimeru yo Tatoe sore ga yumemaboroshi demo kamawanai! Owarenai Kono mama ja Nee Saigo wa kimi no Furueru honne wo ore ni sarashite kure! ==Engtrans== When you look away from me, it feels as if I'm freezing; Oh my? It's such a profound mystery As if you're seeing right through everything Glossing over stuff makes me bleed; oh please believe me Where is the truth? The traps that you laid in an ashen wonderland Without even knowing how to get out of them Yes, it's because I love you; If you love me Then show me your heart I'll embrace this love that feels as if it could break at the risk of my life It doesn't matter even if it's just a dream or an illusion If we could stay like this forever, hey, in the end You'll expose your true intentions to me! Sentiments are reflections of unreliable emotions A spiral of depression and joy With desire as the foundation, and an imitation of a smile Which is the real thing? Being lost is also part of love's mandala So if that's the case then I don't mind getting smeared Because if being filthy suits me, then maybe I'll be able to match your heart too I'll embrace this love that feels as if it could break at the risk of my life It doesn't matter even if it's just a dream or an illusion If we could stay like this forever, hey, in the end You'll expose your true intentions to me! Believing in reality means getting hurt That's why we'll look for the light again focus on a naked blaze I'll embrace this love that feels as if it could break at the risk of my life It doesn't matter even if it's just a dream or an illusion If we could stay like this forever, hey, in the end You'll expose your true intentions to me! Khi em quay lưng đi, tôi như bị đóng băng Trời ơi? Đó thật là một bí ẩn sâu xa Cứ như em thấy rõ tất cả Che đậy sai lầm làm tôi đau khổ, xin hãy tin tôi Sự thật đâu rồi? Những cạm bẫy em đặt nơi xứ sở thần tiên màu xám tro Tôi thậm chí còn không biết làm thế nào để thoát ra Đúng, đó là vì tôi yêu em, nếu em yêu tôi Hãy cho tôi thấy trái tim em. Tôi sẽ ôm lấy thứ tình yêu tưởng chừng dễ vỡ này với cả tính mạng Không vấn đề gì dù đó chỉ là mơ hay ảo ảnh Nếu chúng ta cứ như thế này, mãi mãi, thì cuối cùng Em sẽ bộc lộ những mục đích thực sự trước mặt tôi. Cảm tính là sự phản chiếu của những xúc cảm không đáng tin Sự tăng tiến của nỗi chán nản và niềm vui Lấy ao ước làm căn cứ, và một nụ cười giả dối Điều gì là thật đây? Lạc lối cũng là một phần của vòng tròn tình yêu Vậy nên ở trong hoàn cảnh ấy, tôi sẽ chấp nhận bị vấy bẩn Vì nếu tôi là thứ rác rưởi Thì có thể như thế mới xứng với con tim em. Tôi sẽ ôm lấy thứ tình yêu như thể sắp vỡ tan bằng cả tính mạng mình Dù là mơ hay ảo ảnh cũng không sao cả Nếu ta cứ như thế này được mãi, cho đến cuối cùng Em sẽ phơi bày những mục đích thực sự của mình trước mặt tôi. Tin vào sự thực đồng nghĩa với đau đớn Đó là lý do chúng ta tìm kiếm thứ ánh sáng tập trung vào một ngọn lửa không che đậy. Tôi sẽ ôm lấy thứ tình yêu như thể dễ vỡ này bằng cả tính mạng Có là mơ hay ảo ảnh cũng không sao cả Nếu ta cứ thế này được mãi, thì đến phút cuối cùng Em sẽ phơi bày những toan tính thực sự trước tôi!
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...